eres un poco

Popularity
500+ learners.
Pero solo eres un poco más astuto que los demás.
But you're just a little more clever than the others.
Bueno, algunos de nuestros vecinos creen que eres un poco distante.
Well, some of our neighbors think you're a little distant.
¿No eres un poco joven para ser Secretario de Transporte?
Aren't you a little young to be Secretary of Transportation?
Al menos eres un poco más alto que yo ahora.
At least you're a little taller than me now.
Entonces tuvimos nuestras cosas y ahora eres un poco diferente.
Then we had our thing... and now you're a little different.
Lo siento, cariño, solo eres un poco en el lado pesado.
Sorry, baby, just you're a little on the heavy side.
Si eres un poco nervioso, adelante y agarrar a mí.
If you're a little nervous, go ahead and grab on to me.
Creo que eres un poco joven para eso, jamie.
I think you're a little young for that, jame.
Tengo entendido que eres un poco nerviosa, debido a esto.
I understand you're a little nervous, due to this.
Tal vez eres un poco joven para estar maldiciendo.
Maybe you're a little young to be cursing then.
¿No eres un poco joven estar haciendo cualquier lucha?
Aren't you a little young to be doing any fighting?
¿No eres un poco demasiado joven para estar fumando en público?
Aren't you a little too young to be smoking in public?
¿No crees que eres un poco joven para beber café?
Don't you think you're a little young to be drinking coffee?
¿No eres un poco mayor para ser un niño perdido?
Aren't you a little old to be a lost boy?
¿No eres un poco mayor para hablar de esa manera?
Ain't you a little old to be talking that way?
¿No eres un poco mayor para ser tan ingenuo?
Aren't you just a little old to be so naive?
¿No eres un poco joven para ser tan inteligente?
Aren't you a little young to be so smart?
Pero estoy preocupado que eres un poco como yo.
But I'm concerned that you're a little like me.
¿No eres un poco mayor para jugar con muñecas?
Aren't you a little old to be playing with dolls?
Quiero decir, eres un poco fuera de base aquí, amigo.
I mean, you're a little off base here, pal.
Palabra del día
fresco