eres policía

Popularity
500+ learners.
¿Qué, como eres policía crees que puedes gritarle a la gente?
What, you're a cop so you think you can yell at people?
Hasta que yo diga, no eres policía.
Until I say so, you are not police.
No eres policía, debes ser periodista.
You're no cop. You must be a reporter.
¿Por eso no eres policía de verdad?
Is that why you're not a real cop?
Ah, eres policía de Nueva York.
Ah, you're a New York City cop.
Piensa un poco, eres policía, puedes librarte de esto.
You're a cop. You can skate on this.
Entiendo que eres policía, pero este es mi trabajo.
I understand, you're a cop, but this is my job.
Es un sospechoso, y tú ni siquiera eres policía.
He's a suspect, and you're not even a cop.
¿Es el trabajo o es que ya no eres policía?
Is it the job or that you are not a cop?
Veo que está justo aquí, Danny, pero tú eres policía.
I see he's standing right here, Danny, but you're a cop.
Por eso eres policía, y yo tomé un camino diferente.
That's why you're a cop, and I took a different path.
Estás con la policía, pero no eres policía.
You're with the police, but you're not police.
Vamos, eres policía, eso es lo que haces.
Come on, you're a cop, that's what you do.
Ahora que sé que eres policía, me importa menos aún.
Now that you're a cop, I care even less.
Pero no esperes que porque eres policía te haga descuento.
But don't expect just because you're a cop, you get a discount.
Xian está en coma, así que nadie sabe que eres policía.
Xian is in coma, so, no one knows you as a cop.
Oye, oye, por favor, dime que eres policía.
Hey, hey, please tell me that you're a cop.
Vamos, Venables, eres policía, un policía siempre tiene una respuesta.
Come on Venables, you're a policeman. A policeman always has an answer.
¿Dónde está tu placa si eres policía?
Where's your badge if you're a cop?
¿Por qué, de entre todas las cosas... eres policía?
Why, of all things... Are you a cop?
Palabra del día
el estanque