eres bonita

Te lo juro, Lorie, eres bonita como la mañana.
I swear, Lorie, you're as pretty as the morning.
De todos modos no he tenido nada que hacer últimamente, y también eres bonita.
Anyway I've had nothing to do recently, and you're also pretty.
No eres bonita, y nunca lo serás.
You're not pretty, and you'll never be pretty.
Si eres bonita de verdad o solo te comportas como si lo fueras.
If you're actually pretty or just acting like you are.
No solo eres bonita, sino también lista.
You're not just pretty, you're smart, too.
Quiero decir no eres bonita.
I mean... you're not pretty.
Tú no eres bonita.
Ah, you ain't pretty.
No solo eres bonita, eres genial.
I think you're just great.
Te dejé de prestar atención por tanto tiempo, que nunca me di cuenta que realmente eres bonita.
Wow. I've been tuning you out for so long, I never realized you're actually pretty.
Eres bonita como una flor.
You look as cute as a button.
Llevas el pelo como un chico, pero eres bonita.
You've got hair like a boy, but you're pretty.
No te comprometerás, no tienes dinero y no eres bonita.
You won't compromise, you have no money and you're not pretty.
No porque eres una gran abogada, ni porque eres bonita.
Not because you're a great lawyer. Or you're pretty.
Vamos, sabes muy bien que eres bonita.
Come on, you know very well that you're pretty. Okay.
Porque eres bonita, y no quieren decirte que no.
Because you're pretty, and they didn't want to say no to you.
Iba a hacerlo porque eres bonita.
I was going to do it because you're pretty.
eres bonita y voy a irme.
You're pretty and I'm going to go now.
Bueno, ya sabes, eres bonita y alta.
Well, you know, you're pretty and tall.
Lo que Beka está tratando de decir es que ella piensa que eres bonita.
All Beka's trying to say is that she thinks you're pretty.
Puedes salirte con la tuya porque eres bonita.
You get away with it because you're pretty.
Palabra del día
el muérdago