eras de
- Ejemplos
This hotel sits on the edge of the residential area Eras de Renueva, in Leon. | Este hotel está situado al borde de la zona residencial de Eras de Renueva, en León. |
The experimental palm tree has been installed near the bus intercharge located in Eras de la Sal. | La palmera experimental se ha instalado junto al intercambiador de las Eras de la Sal. |
The Eras de la Sal is a fine example of Spanish industrial architecture from the 18th century. | Las Eras de la Sal, es un bello ejemplo de arquitectura industrial del siglo XVIII en España. |
Finally we could visit the Eras de las Sal Campus, the Casino and the Nautical Club. | Por último podríamos visitar el Recinto de las Eras de la Sal, el Casino y el Club Naútico. |
Close by you find Eras de la sal where the annual International Habaneras and polyphony competition is held. | Cerca encontrará Eras de la sal, donde se celebra el concurso internacional anual de Habaneras y polifonía. |
The most popular kinds are La Isleta, La Palmera, Viña Norte, Eras de Marques and Gran Theyda. | Algunos vinos buenos vinos son para ejemplo, La Isleta, La Palmera, Viña Norte, Eras de Marques y Gran Theyda. |
You will find bars, restaurants and supermarkets in the surrounding streets and the popular Eras de Renueva tapas area is 900 metres away. | En las calles de los alrededores hay bares, restaurantes y supermercados y Eras de Renueva, una conocida zona de tapas, está a 900 metros. |
The historic Eras de la Sal premises welcomes for a week choirs coming from anywhere in the world and which will be participating in the Habaneras and Polyphony Contest. | El histórico recinto de las Eras de la Sal, acoge durante una semana, a corales de todo el mundo que participan en el concurso de Habaneras y Polifonia. |
From the 23rd to the 29th July, the 58th Habaneras and Polyphony Festival, with its accompanying activities, will be celebrated at the grounds of the Eras de la Sal. | Del 23 al 29 de julio, se celebrará en el recinto de las Eras de la Sal el 58º Certamen Internacional de Habaneras y Polifonía y todas sus actividades adyacentes. |
The route starts in the area of Barrio Chico de Villayuste, where a track, among farms and areas of waste ground, takes to Las Eras de Redimil, where cereals used to be threshed. | La ruta comienza en el Barrio Chico de Villayuste, donde un camino entre fincas y baldíos conduce hasta las Eras de Redimil, donde se trillaba el cereal. |
A low difficulty circular walk, that starting from the Eras de Oteruelo, where is located the Office of the Natural Park of Peñalara, will allow you to reach the area of Los Navazos and the meadow. | Un paseo circular de baja dificultad, que partiendo de las Eras de Oteruelo, lugar donde se ubica la Oficina del Parque Natural de Peñalara, te permitirá alcanzar la zona de Los Navazos y la dehesa. |
This weekend, on Friday 9th August at 9:30 P.M. at Teatro de Las Eras de Laroles, the comedians A Panadaria will interpret Elisa and Marcela's love story in a musical comedy format. | Este fin de semana, el viernes 9 de agosto a las 21:30 horas en el Teatro de Las Eras de Laroles, las cómicas de A Panadaria versionan el suceso real de la historia de amor de Elisa y Marcela en formato de comedia musical. |
The hotel is situated on the edge of the residential area Eras de Renueva, in the immediate vicinity of the Museum Castilla Leons (for contemporary art) and close to the auditorium as well as the Hostal de San Marcos. | Sala de estar DISTANCIAS El hotel se encuentra a las afueras de la urbanización Eras de Renueva, junto al Museo de Castilla León (muy indicado para los amantes del arte) y cerca del auditorio y del hostal de San Marcos. |
In this sense, the former Miramar restaurant, situated in a privileged location, next to the site of the Eras de la Sal, will become the first, plus one of the most important and emblematic tourist offices of the Valencian Community. | En este sentido, el antiguo restaurante Miramar, situado en un lugar privilegiado, junto al recinto de las Eras de la Sal, se va a convertir en una de las Oficinas de Turismo más importantes y emblemáticas de la Comunidad Valenciana. |
The Eras de Aldeire or the refuge which is at a height of 2.500 metres are other of the touristic charms of Capileira, an ideal village from which you can go on trips, with the proper cautions, to the peaks of the Mulhacén and the Veleta. | Las Eras de Aldeire o el refugio situado a 2.500 metros de altitud son otros de los atractivos turísticos de Capileira, población ideal desde la que emprender excursiones, con las obligadas precauciones, a los picos del Mulhacén y el Veleta. |
On Wednesday, July 14, the Norwegian rock band Age Aleksandersen & Sambandet will offer a concert at the Eras de la Sal, an event which has created a great sense of anticipation among the Scandinavian community in Alicante. | El miércoles 14 de julio, en el histórico recinto de las Eras de la Sal, actuará en concierto el grupo de Rock de Noruega Age Aleksandersen & Sambandet, un acontecimiento que ha levantado una gran expectación entre la gran comunidad escandinava de la provincia de Alicante. |
