Hoy en día, hemos sido capaces de posición entrelas firmas líderes de este campo. | Today, we have been capable of standing among the leading firms of this field. |
La diversidad no existe solo entre las personas, sino también entre los grupos, entrelas diferentes comunidades eclesiales. | Yet diversity is not found in people alone, but also between groups and different ecclesial communities. |
Para un césped puntal fácil o límites entrelas camas suele ser suficiente Electrokos de luz, con un peso inferior a 2 kg. | For an easy strut lawn or boundaries betweenthe beds is usually enough light Electrokos, weighing less than 2 kg. |
Otra fuentes de ingreso Si la persona aplicando para asistencia financiera tiene otra fuente de ingreso que no estaba incluida en las líneas disponibles arriba, entrelas aquí. | Other sources of Income If the person applying for financial assistance has any other sources of income that were not included in the lines above, enter it here. |
Los miembros de nuestra Comisión o Junta recibenuna orientacióna nuestra organización y a los roles que les toca desempeñar, yrespetanla distinción entrelas funciones del personaly de la Junta. | Our Board members receive an orientation to our organisation and their role, and they respect the distinction between staff and Board roles. |
Son más de 280 puestos (en la edición de 2013 hubo 286) ubicados entrelas zonas de El Arenal y la Plaza Nueva, en pleno corazón de la capital, a los que acuden miles de personas que disfrutan de una fiesta de gran tradición. | More than 280 stands (286 in 2013) are set up in the areas of El Arenal and Plaza Nueva, in the heart of town, and thousands come to browse and be part of this long-standing tradition. |
Entrelas instituciones moscovitas hay que citar la Academia Rusa de Mъsica Mikhail Gnessine. | Notable among the Muscovite institutions is the Mikhail Gnessine Russian Academy of Music. |
Entrelas corporaciones transnacionales que han presentado ofertas parael contrato multi-anual de US$ 2.000 millones se encuentranLockheed, Electronic Data Systems y Anderson Consulting. | Lockheed, Electronic Data Systems and Andersen Consulting are among the transnational corporations that have submitted bids for the $2 billion multi-year contract. |
Bien, éntrelas de inmediato. | Well, bring them in at once. |
El problema más común entrelas personas modernas sienten dolor en las articulaciones de diferentes puntos fuertes. | The most common problem amongmodern people are pain in joints of different strengths. |
Ubicación: El departamento esta ubicado en la CalleMoldes entrelas calles Sucrey La Pampa. | Location:The apartment is located in Moldes Street between Sucre Street &La Pampa Street. |
Haga una escapada a una de las numerosas estaciones de esquí locales, entrelas que se incluyen Bousquet Ski Área o Jiminy Peak Resort. | Slip away to one of the many local ski resorts like Bousquet Ski Area or Jiminy Peak Resort. |
Para asegurar la misma distancia entrelas bobinas adyacentes deben entrar en bobinado en 2 hilos: uno - nicromo, el segundo - cualquier cobre o aluminio, con un diámetro que sea igual al espacio deseado. | To ensure the same distance betweenadjacent coils need to enter winding in 2 wires: one - nichrome, the second - any copper or aluminum, with a diameter that is equal to the desired gap. |
Entrelas consecuencias, se puede padecer nerviosismo, insomnio o trastornos de lapiel. | Consequences may include nervousness, loss of sleep or skin ailments. |
Tras el éxito de esta colección, creó laSillaDeswick, una silla compuesta por una inusual combinación de materiales, Entrelas que se encuentran una estructuraorgánicadePP con una base de metal y madera. | Following on its success, he created theDeswickChair, a chair made with an unusual combination of materials, combining an organic PPshellwith a wood and steel base. |
Tras el éxito de esta colección, creó laSillaDawick, una silla compuesta por una inusual combinación de materiales, Entrelas que se encuentran una estructuraorgánicadePP con una base de metal y madera. | Following on its success, he created the DawickChair, a chair made with an unusual combination of materials, combining an organic PPshellwith a wood and steel base. |
Tras el éxito de esta colección, creó laSilla Dawick, una silla compuesta por una inusual combinación de materiales, Entrelas que se encuentran una estructuraorgánicadefibra de vidrio con una base de metal y madera. | Following on its success, he created theDawick PatchworkChair, a chair made with an unusual combination of materials, combining an organicfibreglass shellwith a wood and steel base. |
Tras el éxito de esta colección, creó elTaburete de barDawick, una silla compuesta por una inusual combinación de materiales, Entrelas que se encuentran una estructuraorgánicadePP con una base de metal y madera. | Following on its success, he created the DawickTaburete de bar, a chair made with an unusual combination of materials, combining an organic PPshellwith a wood and steel base. |
Tras el éxito de esta colección, creó laSillaDawick, una silla compuesta por una inusual combinación de materiales, Entrelas que se encuentran una estructuraorgánicadePP tapizado en tela con una base de metal y madera. | Following on its success, he created the DawickChair, a chair made with an unusual combination of materials, combining an organic structure of PP upholstered in fabric with a base of metal and wood. |
