entrecot

¿O quieres que toque el tema con un entrecot y un martini?
Or you want me to handle it over a steak and a martini?
Fui allí y pedí un entrecot de 200 gramos de peso que costaba 160 dólares.
I went there, and I ordered the eight-ounce rib eye for 160 dollars.
Encender Audiotherm, colocar el Visiotherm y girar hasta el símbolo de asar (símbolo entrecot).
Switch on Audiotherm, fit it on Visiotherm and turn it until the roasting symbol appears.
Y no dejes de probar la suprema de dorada, el entrecot de ternera marinado o nuestras deliciosas hamburguesas.
And don't forget to try the dorada supreme, marinated beef sirloin or our delicious hamburgers.
La ternera de Wagyú australiana, el solomillo y el entrecot son las especialidades de la casa.
Wagyu beef from Australia, filet mignon, and steaks are the specialties of the house.
Se dice que Brad Pitt es fanático del entrecot de la casa, de los mariscos y del foie gras.
It is said that Brad Pitt is a fan of the house steak, seafood, and foie gras.
Luego de la clásicas empanadas salteñas, probamos el entrecot Charrúa con guarnición de revuelto de papas españolas.
After the classic empanadas from Salta, we tried the entrecôte Charrúa with scrambled Spanish potatoes on the side.
Y con él quiero comunicaros... ...que no pienso que ese entrecot mereciera la pena su precio.
Which, I guess, you know, communicates to you that I did not think that one was really worth the price.
¿Cuál de ellos ha obtenido más interacción, el de la foto del entrecot o en el que aparecen los chicos de sala con una ensalada?
Which of them has obtained more interaction, the photo of entrecote or the kids room appear with a salad?
De la carne cocinan bistec con patatas fritas, entrecot, bavet, carne a la Strógonov (plato con pedazos pequeños de carne en salsa) y miroton.
Steak with deep fried potatoes, entrecote, bavette, beef stroganoff and miroton are usually made of meet.
En cuanto a los principales, hay que tener especial consideración con el Lenguado en salsa de clementina y el Clásico entrecot al café de Paris.
As for the main, special consideration must be the sole tangerine sauce and Classic entrecote with Cafe de Paris.
Nunca pidas un entrecot a la florentina muy hecho: además de ser un insulto al cocinero, no disfrutarás del sabor de la carne.
Never ever order a Florentine steak well done: you will insult the cook and ruin the taste of the meat.
Optar por carnes como entrecot o solomillo será tarea difícil ya que los clientes te llegarán al mismo tiempo, incluso tarde, y si es noche vieja, las uvas presionan al personal de sala y cocina.
Choose meats like steak or tenderloin will be difficult task since customers will reach at the same time, even late, and if Eve, pressed grapes staff room and kitchen.
El quid de la cuestión es que si puedes comprar un plato de pasta por 17$, pero ves, gracias a la Realidad Aumentada, el entrecot de 28$ tan apetitoso y recién cocinado, claramente voy por la carne.
The crux of the matter is that if you can buy a plate of pasta 17$, but you see, thanks to Augmented Reality, the entrecote 28$ so tasty and freshly cooked, I clearly for meat.
Un borgoña sería ideal para acompañar el entrecot.
A Burgundy would be ideal to accompany the entrecote.
¿Qué desea de segundo, señor? - Quisiera el entrecot, por favor.
What you like for your main, sir? - I'll have the ribeye steak, please.
Entrecot a la brasa, el juego libre Cocinar juegos en línea.
Barbecued Entrecote, play free Cooking games online.
Tiene una carta de menus y platos interesante y su especialidad son por ejemplo, LUBINA A LA SAL ó EL ENTRECOT.
Has a menu and specialty dishes are interesting and such, SEA BASS IN SALT or the steak.
Esta novedad absoluta en balnearios urbanos, combina la calidad del servicio de Acqua Lisboa con la excelencia de La Brasserie de l ' a la carta Entrecot premium sensorial inolvidable.
This absolute novelty in urban SPAs, combines the quality of Acqua Lisbon service with excellence of La Brasserie de l ' a la carte Entrecote premium unforgettable sensory experience.
Sirve la ratatouille con carne frita como un entrecot o una chuleta.
Serve the ratatouille with fried meat such as entrecôte, or a cutlet.
Palabra del día
el coco