entes queridos
- Ejemplos
La década de los 90 fue marcada por el progreso de muchos de sus entes queridos para la patria espiritual. | The decade of 90 had the return of many of his relatives to the spiritual world. |
Es perfecta para bodas, bautizos y eventos con familia y entes queridos. | It is perfect for weddings and other events with dear family members and friends. |
Pero importante es destacar que esos entes queridos eran médicos, abogados, arquitectos, magistrados, escritores etc. | More important is to emphasize that these loved ones were doctors, lawyers, architects, diplomats, writers etc. |
¿Que son esas apariciones sino las almas o Espíritus de tales personas a comunicarse con entes queridos? | What are these apparitions but the souls or Spirits of these people communicating with their loved ones? |
Otras veces huía atormentado de regreso al hogar, pues me llamaban los entes queridos que tampoco conseguían despegarse de mí. | Other times, I fled tormented going back home when my dear beings called me, because they did not get to detach off me. |
Se abre más ampliamente la escuela de la experiencia, a fin de que aprendamos a respetar los entes queridos, tanto cuanto deseamos ser respetados. | Open up more widely to school experience, so that we learn to respect the loved ones as much as yearn to be respected. |
Vuestros familiares y entes queridos cumplen, cada uno, su karma, y trillan por el camino determinado por sus propias elecciones, sin que vuestra voluntad pueda ayudarlos. | Your relatives and dear beings accomplish, each one, his/her karma and tread the road determined by their own choices, and your will cannot help them. |
En segundo lugar, que medite en la falta que, caso parta de repente de esta vida, hará a los entes queridos mujer, hijos, hermanos, padres y amigos. | Secondly, he meditates about failing, if he suddenly goes away from this life, will do to the loved ones - wife, children, siblings, parents and friends. |
En segundo lugar, que medite en la falta que, caso parta de repente de esta vida, hará a los entes queridos – mujer, hijos, hermanos, padres y amigos. | Secondly, he meditates about failing, if he suddenly goes away from this life, will do to the loved ones - wife, children, siblings, parents and friends. |
Los y las familiares que buscan sus entes queridos, tal como sucede con los miembros de organizaciones sociales que los acompañan, son a menudo víctimas de agresiones tanto físicas como psicológicas. | Family members searching for their loved ones often endure both physical and psychological constraints as do members from NGOs who accompany them. |
Las emisoras de televisión han presentado, con cierta regularidad, testimonios de artistas solicitando a las personas del País a tener simpatía por el acto de donación de los órganos de sus entes queridos. | The TV channels have been regularly showing testemonials from artists urging people to be sympathetic with the act of donating organs of their beloved ones. |
Los administradores de los bienes públicos se olvidan de que ellos también tienen entes queridos que se exponen a la actual situación que crearon. No hay retorno, o no hay salida para el caos instalado. | The public administrators forget that they also have families exposed to current situation which the own have been building up.There is no solution for a such chaos. |
Yo, que ya pasé por duros embates en mis 78 años, registro solo notas sinceras, plenas de solidaridad por las familias alcanzadas por pérdida de entes queridos en situaciones inevitables. | I've gone through hard struggles in my 78 years of age, I am only registering sincere notes, full of sympathy for the families affected by the loss of loved ones in unavoidable situations. |
Los chicos salieron de la casa de Juquinha con otra comprensión de la vida, aprendiendo que aquellos que habitan el mundo espiritual pueden comunicarse y hasta ayudar a sus entes queridos que continúan encarnados en la Tierra. | The kids left Juca's house with another understanding of life, learning that those who inhabit the spirit world can communicate with and even help their loved ones who are still incarnated on Earth. |
Las prisiones y demás edificios destinados a la misma finalidad son fieles representaciones de los abismos materializados en la superficie de la Tierra y ahí dentro, hermanos vuestros y muchos entes queridos de otras eras expurgan, entre dolores atroces, sus faltas. | The prisons and buildings to achieve the same results are real representations of abysses materialized in the terrestrial surface, where your brothers and dear ones of different times purge their mistakes painfully. |
Perdían el derecho de respirar oxígeno natural, de degustar los sabores de la Tierra, de ser humanos como los otros, de visitar el túmulo de sus entes queridos, de creer en un posible reencuentro con sus amados. | They were losing the right to breathe natural oxygen, to enjoy earthly flavors, to be human as everybody else, to visit the grave of their beloved ones, to believe in a future encounter with those they endeared. |
Una parte importante del trabajo del CICR en Siria además de la amplia asistencia que presta a la población afectada por los conflictos consiste en ayudar en el restablecimiento de contacto entre los entes queridos y sus familiares de los cuales están separados. | An important part of the ICRC's work in Syria - in addition to the extensive assistance provided to people affected by conflict–it is to assist in restoring contact between loved ones and family members of which are separate. |
Una parte importante del trabajo del CICR en Siria – además de la amplia asistencia que presta a la población afectada por los conflictos – consiste en ayudar en el restablecimiento de contacto entre los entes queridos y sus familiares de los cuales están separados. | An important part of the ICRC's work in Syria - in addition to the extensive assistance provided to people affected by conflict–it is to assist in restoring contact between loved ones and family members of which are separate. |
Normalmente, esa fase también está asociada a los primeros contactos con entes queridos en el mundo espiritual, pero esa oportunidad está sujeta a una serie de variaciones, dependiendo de una gama de contingencias espirituales de los Espíritus envueltos en ese eventual reencuentro. | Normally, this phase is also associated with the first contacts with loved ones in the spiritual world, but this opportunity is subjected to a series of variations, depending on a range of spiritual possibilities of the Spirits involved in this eventual reunion. |
