ensombrecer
Una gran sombra circular se proyecta desde ella, ensombreciendo a D-17412. | A large circular shadow is being cast from the tower, shading D-17412. |
La crisis y sus consecuencias siguen, sin lugar a dudas, ensombreciendo nuestras relaciones. | The crisis and its implications continue, certainly, to overshadow our relations. |
En el lejano horizonte, apareció la amorfa forma del Primer Oni, ensombreciendo Volturnum. | On the distant horizon, the misshapen form of the First Oni appeared, shadowing Volturnum. |
¿El mal tiempo está ensombreciendo sus fotos? | Is overcast weather dulling down your photographs? |
La guerra y otros conflictos entre los Estados siguen ensombreciendo el paisaje de muchas sociedades en todo el mundo. | War and other inter-State conflict still litter the landscape of many societies throughout the world. |
Si bien hay una cesación del fuego, la falta de un arreglo definitivo continúa ensombreciendo las perspectivas de desarrollo. | While a ceasefire exists, the lack of a final settlement continues to throw a shadow over development prospects. |
¿Quién eres tú que clamas por el cambio, en medio de las nubes que se acumulan mientras va ensombreciendo? | Who are you, who–among the gathering rain clouds, against the dusk–calls for change? |
Con ello están ensombreciendo el verdadero conflicto y el dramatismo de las opciones que Europa está llamada a elegir. | By doing so you are obscuring the real conflict and the drama of the choices Europe is being called upon to make. |
Vio como la sombra se había enrollado alrededor suyo, usando su arrogancia y ensombreciendo sus recuerdos para sus propios fines. | He saw how the shadow had coiled itself around him, playing upon his arrogance and clouding his memories to its own ends. |
Sin embargo, el 11 de septiembre y la subsiguiente guerra contra el terrorismo están ensombreciendo muchos esfuerzos internacionales como la CMDS. | However, 11 September and the subsequent war on terrorism are casting long shadows over many an international effort such as the WSSD. |
Los acontecimientos de febrero siguen ensombreciendo la situación y hacen que subsistan dudas sobre cómo el Presidente democráticamente electo dimitió de su cargo. | The events of February still cast a shadow and leave lingering concerns about how the democratically elected President demitted office. |
Todos estos factores están ensombreciendo sobre nuestras economías y obligando a nuestros políticos, tanto a escala europea como nacional, a tomar decisiones difíciles. | All of these factors are casting a shadow over our economies and forcing our politicians, at both European and national level, to make difficult choices. |
La situación en Côte d'Ivoire sigue ensombreciendo las frágiles economías de los países vecinos, algunos de los cuales son asociados de la cooperación de Luxemburgo. | The situation in Côte d'Ivoire continues to cast a pall over the fragile economies of its neighbouring countries, a number of which are Luxembourg's cooperation partners. |
No puede caber duda de que, hasta que sea resuelto, el conflicto de larga data del Oriente Medio seguirá ensombreciendo el resto del mundo. | There can be no doubt that until it is resolved, the age-old conflict in the Middle East will continue to cast a shadow over the rest of the world. |
Las tendencias demográficas y migratorias son motivo de grave preocupación y las consecuencias de las migraciones forzosas siguen ensombreciendo las perspectivas de desarrollo en los Balcanes occidentales. | Demographic and migration trends are causes of deep concern, and legacies of forced migrations continue to cast long shadows over development prospects in the Western Balkans. |
Ese albur impresentable, ese revoltijo pútrido de oportunismo rapaz, nacionalismo galopante, populismo paralizante, y fascismo guarapero, aún perdura ensombreciendo el presente y amenazando el futuro. | That sad joke, that putrid jumble of rapacious opportunism, of galloping nationalism, paralyzing populism, and backwoods fascism, still lingers, obscuring the present and threatening the future. |
La llovizna persistió hasta el amanecer, ensombreciendo las paredes de madera del exiguo callejón y generando un contraste extraordinario con el verde intenso del jardín. | The gentle rain persisted until early morning, darkening the wooden walls of the tiny alleyway outside and creating a striking contrast against the vibrant green of the garden beyond. |
Estén seguros de que en nuestro nivel podemos coordinar los esfuerzos que se hagan, y esto frecuentemente se logra ensombreciendo a nuestros aliados para que se tomen las decisiones correctas. | Be assured that at our level we can co-ordinate the efforts being made, and it is often achieved by overshadowing our allies so that the correct decisions are made. |
Sigo viendo demonios por el mundo, ocupados en sus quehaceres; sigo viendo la oscuridad progresiva ensombreciendo las almas de la humanidad, borrando el acceso a su creatividad potencial. | I still can see demons in the world and at work; I still see the creeping darkness shadowing the souls of mankind, blotting out their access to their creative potential. |
Desde luego aún veo demonios en el mundo haciendo cosas malignas; Aún veo a la reptante oscuridad ensombreciendo las almas de la humanidad, obstruyendo su acceso a su potencial creativo. | I still can see demons in the world and at work; I still see the creeping darkness shadowing the souls of humankind, blotting out their access to their creative potential. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!