ensombreció
-he/she/you darkened
Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboensombrecer.

ensombrecer

Ella suspiró, un velo de tristeza ensombreció sus ojos.
She sighed, a veil of sadness clouding her eyes.
Fue una catástrofe que ensombreció la percepción mundial de la humanidad y su futuro.
It was a cataclysm that darkened the world's view of humanity and its future.
El surgimiento de la Atlántida y su siguiente destrucción ensombreció la naturaleza de esta asociación.
The rise of Atlantis and its subsequent destruction clouded the nature of this membership.
Aunque su rostro se ensombreció no dudo ni por un segundo que no sea él.
Although his face was in shadow, I do not doubt for a second.
Por supuesto que el 11 de septiembre ensombreció la labor del Consejo durante el año.
The eleventh of September, of course, overshadowed the Council's work during the year.
También hace un año el trágico final de los rehenes de Beslán ensombreció nuestra sesión plenaria.
A year ago too the tragic fate of the Beslan hostages overshadowed our plenary session.
No obstante, un incidente ensombreció las elecciones, que de no ser por él habrían transcurrido en paz.
One incident, however, did cast a shadow over the otherwise peaceful elections.
Sin embargo, la exclusión de las mujeres de la votación ensombreció la credibilidad de todo el proceso.
However, the exclusion of women from the vote cast a dark shadow over the credibility of the entire process.
La luna se ensombreció. Y nuevamente, a la vez que la brisa se intensificaba, cambió de dirección.
Under the darkening moon, the wind once again changed course as it became stronger.
Las críticas fueron tan intensas que el acontecimiento periférico ensombreció grandemente el resultado positivo de la ceremonia de toma de posición de Rohani.
The criticisms were so intense that the peripheral event greatly overshadowed the positive outcome of the oath-taking ceremony.
Pero la crisis que ensombreció el régimen, obligó a la burguesía italiana a intentar una expansión exterior para evitar ser derrocada.
But the crisis which overshadowed the regime, forced the Italian bourgeoisie, to attempt outward expansion to save themselves from being overthrown.
Desgraciadamente, el desarrollo de la dinamo en 1866 por Werner von Siemens ensombreció el descubrimiento de este prometedor convertidor de energía.
Unfortunately for the early introduction of fuel cells, the development of the dynamo technology in 1866 by Werner von Siemens overshadowed the discovery of this promising energy converter.
Esta película narra la historia de Jake LaMotta, un campeón de boxeo cuya problemática vida privada ensombreció su imagen de éxito y tenacidad.
The story of Jake LaMotta, a former boxing champion whose reputation for tenacity and success in the ring was offset by his troubled domestic life.
La cara se le ensombreció al verlo: qué curioso, el reloj se había parado el día de la batalla de Párkány, justo cuando su padre cayó muerto.
His face darkened as the date sank in: it was that of the Battle of Párkány, where his father had lost his life.
Aunque el FMI proporcionó un rescate de emergencia para que Hungría pudiera pagar sus cuentas, muchos inversores internacionales se retiraron, lo cual causó el desplome de la moneda húngara y ensombreció sus perspectivas económicas.
Although the IMF provided an emergency bailout so Hungary could pay its bills, many international investors pulled out, sending the Hungarian currency tumbling and darkening its economic outlook.
Serpiente-Stephana lo notó y un brillo de comprensión ensombreció sus facciones: aquella era la única que remontaría la corriente, la única que regresaría al origen. A casa.
Serpent-Stephana noticed this and a glimmer of understanding shadowed her features: Salmon-Stephana was the only one who would swim back upstream against the current, the only one who would return to the origin.
Esa declaración ensombreció los esfuerzos constructivos que se están haciendo, sobre todo habida cuenta de que la avenencia es uno de los principios importantes avalados por el Grupo de Contacto en su reunión de enero de 2006.
That statement cast a shadow on the constructive efforts being made, especially given that compromise is one of the important principles endorsed by the Contact Group at its meeting in January 2006.
Lamentablemente, ese debate ensombreció las cuestiones más fundamentales, a saber, la índole, el alcance y los términos de la retirada de Gaza, así como su relación con la aplicación de la hoja de ruta.
Unfortunately, that debate cast a shadow over the more fundamental issues: namely, the nature, the scope and the terms of the Gaza withdrawal, as well as its relationship to implementation of the road map.
La violencia ensombreció el mensaje real procedente de los manifestantes auténticos fuera de la Cumbre, que era el de que los ciudadanos quieren participar más en ese proceso de construcción de la Europa del futuro.
The violence overshadowed the real message that came from the genuine demonstrators outside the summit, which was that people want to be more involved in this process of building the Europe of the future.
Está claro que la inseguridad ensombreció sus años de juventud y que solo fue aliviada por el trabajo sin descanso; pero las cartas muestran que una vez que Gissing se ha convertido novelista nunca conocerá la pobreza ni nada que se le asemeje.
Certainly insecurity darkened his early years, alleviated only by relentless hard work; but these letters show that once he embarked as a novelist Gissing never knew destitution nor anything close to it.
Palabra del día
la huella