ensombrecer
Pero las condiciones del gobierno hoy ensombrecen a las iglesias. | But the government's conditions today loom large over the churches. |
Esos dos casos ensombrecen la responsabilidad de proteger a los civiles. | Those two cases cast a shadow over the responsibility to protect civilians. |
Los conflictos religiosos y comunitarios ensombrecen la alborada del siglo XXI. | Religion-based and communitarian conflict clouds the dawn of the twenty-first century. |
En su conjunto, estos acontecimientos no relacionados entre sí ensombrecen nuestras deliberaciones. | Together these unrelated developments cast a shadow over our deliberations. |
No obstante, los acontecimientos ocurridos recientemente en Guinea-Bissau ensombrecen ese avance. | However, that progress is being overshadowed by the recent events in Guinea-Bissau. |
Demasiados cambios ensombrecen un buen currículum. | Too many changes overshadow a good resume. |
Ese rechazo generó tensiones que ensombrecen el debate político. | That rejection led to tensions that have cast a shadow over the political debate. |
Estos hechos lamentables ensombrecen el proceso de transición de Timor Oriental hacia la independencia. | These regrettable events overshadow the East Timorese transition process towards independence. |
Muchas cosas ensombrecen nuestra esperanza. | Many things darken our hope. |
En Corea del Norte, la extrema represión y las violaciones sistemáticas de derechos humanos ensombrecen la vida. | In North Korea, extreme repression and systematic human rights violations overshadow life. |
Hechos que ensombrecen la transparencia. | Facts that obscure transparency. |
Los revocatorios de parlamentarios y eventualmente elecciones regionales a mediados de año ensombrecen el horizonte. | The parliamentary recalls and eventual regional elections for midyear darken the horizons. |
Las dificultades económicas ensombrecen el futuro y siembran desesperación y dificultades sociales de todo tipo. | Economic difficulties blur the future and sow desperation and social disadvantages of every kind. |
Estos acontecimientos ensombrecen las señales alentadoras que siguieron al comienzo del cumplimiento con la cesación de las hostilidades. | These developments overshadow the encouraging signs that followed the beginning of compliance with the cessation of hostilities. |
La crisis reveló que los paraísos fiscales ensombrecen, minan y debilitan todo el sistema financiero y la economía mundial. | The crisis showed that tax havens obscure, undermine and weaken the entire financial system and the world economy. |
Con frecuencia, los habitantes urbanos ricos ensombrecen a los que viven en tugurios o zonas rurales. | Often, the needs of the rich city dwellers overshadow those of their fellow citizens living in slums or rural areas. |
Hoy nos enfrentamos a acontecimientos que ensombrecen la humanidad y la visión de la paz que tienen las Naciones Unidas. | Today we are confronted by events that cast a shadow over humankind and the United Nations vision of peace. |
Por tanto, el grado en que las denuncias del resto de candidatos ensombrecen el proceso y minan su legitimidad es limitado. | Thus, the extent to which the complaints of the other candidates tarnish the proceedings and detract from their legitimacy is limited. |
La crisis nuclear coreana y las tensiones que genera en la península de Corea ensombrecen toda el Asia nororiental. | The Korean nuclear crisis, and the resulting tensions on the Korean peninsula, cast dark clouds over all of North-East Asia. |
Existe una reacción creciente a pensar que estos términos tan generalizados proyectan una unidad falsa y ensombrecen las necesidades de latinos y asiáticos. | There is an increasing reaction that these umbrella terms project a false unity and obscure the needs of Latinos and Asians. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!