ensombrecen
-they/you darken
Presente para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboensombrecer.

ensombrecer

Pero las condiciones del gobierno hoy ensombrecen a las iglesias.
But the government's conditions today loom large over the churches.
Esos dos casos ensombrecen la responsabilidad de proteger a los civiles.
Those two cases cast a shadow over the responsibility to protect civilians.
Los conflictos religiosos y comunitarios ensombrecen la alborada del siglo XXI.
Religion-based and communitarian conflict clouds the dawn of the twenty-first century.
En su conjunto, estos acontecimientos no relacionados entre sí ensombrecen nuestras deliberaciones.
Together these unrelated developments cast a shadow over our deliberations.
No obstante, los acontecimientos ocurridos recientemente en Guinea-Bissau ensombrecen ese avance.
However, that progress is being overshadowed by the recent events in Guinea-Bissau.
Demasiados cambios ensombrecen un buen currículum.
Too many changes overshadow a good resume.
Ese rechazo generó tensiones que ensombrecen el debate político.
That rejection led to tensions that have cast a shadow over the political debate.
Estos hechos lamentables ensombrecen el proceso de transición de Timor Oriental hacia la independencia.
These regrettable events overshadow the East Timorese transition process towards independence.
Muchas cosas ensombrecen nuestra esperanza.
Many things darken our hope.
En Corea del Norte, la extrema represión y las violaciones sistemáticas de derechos humanos ensombrecen la vida.
In North Korea, extreme repression and systematic human rights violations overshadow life.
Hechos que ensombrecen la transparencia.
Facts that obscure transparency.
Los revocatorios de parlamentarios y eventualmente elecciones regionales a mediados de año ensombrecen el horizonte.
The parliamentary recalls and eventual regional elections for midyear darken the horizons.
Las dificultades económicas ensombrecen el futuro y siembran desesperación y dificultades sociales de todo tipo.
Economic difficulties blur the future and sow desperation and social disadvantages of every kind.
Estos acontecimientos ensombrecen las señales alentadoras que siguieron al comienzo del cumplimiento con la cesación de las hostilidades.
These developments overshadow the encouraging signs that followed the beginning of compliance with the cessation of hostilities.
La crisis reveló que los paraísos fiscales ensombrecen, minan y debilitan todo el sistema financiero y la economía mundial.
The crisis showed that tax havens obscure, undermine and weaken the entire financial system and the world economy.
Con frecuencia, los habitantes urbanos ricos ensombrecen a los que viven en tugurios o zonas rurales.
Often, the needs of the rich city dwellers overshadow those of their fellow citizens living in slums or rural areas.
Hoy nos enfrentamos a acontecimientos que ensombrecen la humanidad y la visión de la paz que tienen las Naciones Unidas.
Today we are confronted by events that cast a shadow over humankind and the United Nations vision of peace.
Por tanto, el grado en que las denuncias del resto de candidatos ensombrecen el proceso y minan su legitimidad es limitado.
Thus, the extent to which the complaints of the other candidates tarnish the proceedings and detract from their legitimacy is limited.
La crisis nuclear coreana y las tensiones que genera en la península de Corea ensombrecen toda el Asia nororiental.
The Korean nuclear crisis, and the resulting tensions on the Korean peninsula, cast dark clouds over all of North-East Asia.
Existe una reacción creciente a pensar que estos términos tan generalizados proyectan una unidad falsa y ensombrecen las necesidades de latinos y asiáticos.
There is an increasing reaction that these umbrella terms project a false unity and obscure the needs of Latinos and Asians.
Palabra del día
la huella