enshrine

First, the person(s) enshrining the Gohonzon should wash their hands.
Primero, la persona(s) que entroniza el Gojonzon debe lavarse las manos.
Let's start it off with enshrining you in the Pinhead Hall of Fame.
Empezando por consagrándote en el Salón de la Fama Pinhead.
Let's start it off with enshrining you in the Pinead Hall of Fame.
Empezando por consagrándote en el Salón de la Fama Pinhead.
The constitutional reform also includes enshrining the state of emergency in the constitution.
La reforma constitucional también incluye consagrar el estado de emergencia en la Constitución.
It's about enshrining government's role as a publicist for these markets.
Se trata de consagrar el papel del gobierno como publicista de estos mercados.
There is even a parliamentary initiative that envisages enshrining banking secrecy in the Constitution.
Incluso existe una iniciativa parlamentaria que prevé incluir el secreto bancario en la Constitución.
The idea of establishing a project for enshrining indigenous jurisdiction was a welcome one.
La idea de establecer un proyecto que consagre la jurisdicción indígena es una buena idea.
Are we any better off as a society enshrining all the rules of the road into software?
¿Estamos mejor como sociedad almacenando todas las reglas de la carretera en un software?
Recently, the National Congress approved specific legislation enshrining and protecting the civil rights of psychiatric patients.
Recientemente, el Congreso Nacional aprobó una legislación específica recogiendo y protegiendo los derechos civiles de los pacientes psiquiátricos.
Parliamentary and political debates are underway for enshrining these principles in the Constitution.
Están en proceso las discusiones parlamentarias y políticas, para consagrar esos principios en la Constitución del Estado.
Also of note are the legal constraints enshrining the legal incompetence of married women.
También debe señalarse la restricción legal que consagra la incapacidad jurídica de la mujer casada.
It would be far more logical to adopt a directive on tractors enshrining general requirements and safeguards.
Sería mucho más lógico aprobar una directiva sobre tractores que contenga los requisitos y las garantías generales.
The leaves are often underdeveloped and shorter, as they form shoots perform only enshrining the role.
Las hojas suelen estar poco desarrollados y más corto, ya que forman brotes realizar solo la consagración del papel.
There is no strict rule concerning how to unroll the Gohonzon while enshrining it in the butsudan.
No hay regla estricta en cuanto a cómo desenrollar el Gojonzon cuando lo entronice en el butsudan.
On 11 July 1960 a new constitution enshrining the victory of socialism in Czechoslovakia was adopted.
El 11 de julio de 1960 se adoptó una nueva constitución que alababa la victoria del socialismo.
And approving a transitional period enshrining inequality between different Members is a worrying signal.
Y la aprobación de un período transitorio en el que se consagra la desigualdad entre diputados es una señal inquietante.
Overturning this long-held precedent would be tantamount to enshrining discrimination and prejudice in the law.
La anulación de este precedente de hace mucho tiempo equivaldría a consagrar la discriminación y los prejuicios en la ley.
It was a civil society still imbued with the political principles of the 1940's Cuban Constitution enshrining liberty.
Era una sociedad civil imbuida de los principios políticos de la Constitución cubana de 1940 consagrando la libertad.
Steps need to be taken to steps to adopt an international instrument enshrining the rights of victims of terrorism.
Deben implementarse medidas para adoptar un instrumento internacional que consagre los derechos de las víctimas del terrorismo.
Choice Neighborhoods celebrates the successes of HOPE VI and builds upon them, enshrining the lessons we've learned.
Choice Neighborhoods celebra los éxitos de HOPE VI y se basa en ellos, sacando a relucir las lecciones que hemos aprendido.
Palabra del día
la cometa