enshrine

It would, again, enshrine the wisdom in a physical structure.
Habría, de nuevo, conservado la sabiduría en una estructura física.
Regional human rights agreements enshrine the same principle.
Los acuerdos regionales de derechos humanos consagran el mismo principio.
The temple was built in 1383 to enshrine Buddha's relics.
El templo fue construido en 1383 para conservar las reliquias de Buda.
I should do something to enshrine his memory.
Debería hacer algo que consagrara su memoria.
It is believed to enshrine three scared strengths of Buddha's hair.
Se cree que consagran tres miedo fuertes de cabello de Buda.
Now what have we done to enshrine that Power within ourselves?
Ahora que hemos hecho ¿Para consagrar ese poder dentro de nosotros?
It may be beneficial to enshrine these principles in legislation or policy.
Sería conveniente consagrar esos principios en los textos legislativos o normativos.
Two years later, the plan to enshrine impunity for Augusto Pinochet collapsed.
Dos años más tarde, el plan para consagrar la impunidad para Augusto Pinochet se desploma.
Seal finish. polishing, etching, and with side holes to enshrine in the ring.
Sello acabado. pulido, grabado, y con agujeros laterales para engarzar en el anillo.
The Constitution and laws of Singapore enshrine the freedoms of speech and expression.
La Constitución y las leyes de Singapur consagran la libertad de expresión.
The future security strategy of the European Union must enshrine these principles.
La futura estrategia de seguridad de la Unión Europea tiene que recoger estos principios.
Several of the proposed amendments enshrine principles that the Commission is ready to consider favourably.
Varias de las enmiendas presentadas consagran principios que la Comisión está dispuesta a considerar favorablemente.
It is therefore important for the budget to enshrine the obligation for strict management.
Por tanto, es importante que el presupuesto contemple la obligación de una estricta gestión.
Consequently, Congress did not act to enshrine the winning option in the plebiscite.
Consiguientemente, el Congreso no tomó acción alguna para elaborar la opción ganadora en el plebiscito.
It is the first constitution in the world to enshrine legal rights of the environment.
Es la primera constitución del mundo que consagró los derechos legales del medio ambiente.
In particular, we do not welcome the proposal to enshrine the euro-X Council in the Treaty.
En particular no saludamos la propuesta de consagrar el Consejo euro-X en Tratado.
After failing to enshrine these rights, the Zapatistas decided to turn them into facts on the ground.
Tras fracasar en consagrar estos derechos, los zapatistas decidieron transformarlos en hechos.
Countries such as Canada and Lithuania enacted charters which enshrine human rights and fundamental freedoms.
Otros países, como el Canadá y Lituania han promulgado cartas que consagran los derechos humanos y las libertades fundamentales.
In addition, they must enshrine the fundamental principle of the EU, namely the principle of solidarity.
Además, deben encarnar el principio fundamental de la UE, es decir, el principio de solidaridad.
It is in that context that the Universal Truths that the Vedas enshrine become very relevant.
Es en ese contexto que las verdades universales que los Vedas consagrar a ser muy relevante.
Palabra del día
la cometa