Resultados posibles:
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verboenmarcar.
enmarcara
-I framed
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboenmarcar.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboenmarcar.

enmarcar

Además una serie de eventos de networking enmarcará todo el foro.
In addition, a range of networking events will frame the whole forum.
La exposición se enmarcará en las actividades organizadas por Universidad Internacional Menéndez Pelayo.
The exhibition will be part of the activities organized by Universidad Internacional Menendez Pelayo.
Coloca los rulos en el cabello que enmarcará el rostro.
Set the hair that frames your face.
La zona de vacunación se enmarcará en el área definida en el anexo I.
The vaccination zone shall be within the area defined in Annex I.
La declaración se enmarcará y colocará este año en los cuatro centros.
The proclamation will be framed and placed in each of the four centres this year.
Usted no enmarcará el Sitio dentro de ninguna marca que no sea la de Nuestro Ministerio.
You will not frame the Site within a mark other than that of Our Ministry.
Copiará ni enmarcará ninguna parte de la Página sin el previo consentimiento de la Compañía por escrito.
Frame or mirror any part of the Site without Company's express prior written consent.
Escoge tus fotos y la app automáticamente las enmarcará en muchas maneras - es muy fácil!
Choose your pictures and the app automatically frames them in multiple ways - so easy!
Su planificación se enmarcará en programas concretos de vinculación y se desarrollará mediante proyectos asociados a esos programas.
Its planning will be framed in concrete linking programs and will be developed through projects associated with these programs.
Cada una de las empresas debe escoger la especialidad o especialidades donde se enmarcará la actividad formativa que se llevará a cabo en la empresa.
Each of the companies has chosen a specialty or specialties framed on training activities that take place in the company.
La Conferencia se enmarcará en el proceso de Kyoto y en ella se analizarán los diversos problemas relacionados con el cambio climático.
The Conference would take place within the overall framework of the Kyoto process, and would discuss the multifaceted problems relating to climate change.
En primer lugar, Débora Ávila enmarcará el trabajo de Stavros y su utilidad para pensar la ciudad más allá de las dicotomías centro/periferia.
First, Deborah Avila will discuss about Stavros' work and its input on thinking beyond the city, beyond the dichotomies of the center and the periphery.
Esta asistencia se enmarcará en la cooperación al desarrollo de la Unión establecida en los reglamentos pertinentes del Parlamento Europeo y del Consejo.
This assistance shall be covered within the framework of the Union’s development cooperation provided for in the relevant regulations of the European Parliament and of the Council.
Cuando llevas el ratón a uno de los objetos, un cuadrado enmarcará los tres objetos contiguos para indicar que los cuatro van a girar juntos.
When you move your mouse to an object, a square will frame its three adjacent objects, indicating that these four objects will be rotated together.
Nicaragua ha esbozado las principales líneas de una política nacional de protección social en la que se enmarcará la política social para las personas de edad.
Nicaragua has outlined the principal directions of a national policy on social protection within which a social policy on older persons will be framed.
Nuestra intervención se enmarcará en la mesa redonda sobre Especies invasoras, voluntariado ambiental y custodia del territorio, en la que describiremos al público nuestra experiencia en estas áreas.
Our intervention will be framed within the round table on Invasive species, environmental volunteering and land stewardship, where we will describe our experiences in these topics.
El interior del edificio se vacía, para poder crear una nueva realidad independiente por completo del entorno, que enmarcará y controlará las vistas al mar y permitirá regular el asoleo.
The interior of the building is emptied in order to create a new reality that is fully independent from the surroundings, that will frame and control the vistas of the sea and that will regulate the sunlight.
Esto se enmarcará posteriormente en la Planificación Nacional Única (efectivizada por MIPLAN Y JGRN) quienes establecerán las prioridades que luego serán ejecutadas sobre el terreno por las administraciones regionales.
These regional plans will then be placed into the national context by the Ministry of Planning and the Government Junta, who will establish general priorities that will be carried out by the regional authorities.
Durante el mes de marzo y abril hemos abierto un proceso participativo para diseñar entre todos el contexto temático del congreso (eso son los ámbitos generales en los que se enmarcará), en el que han participado más de 500 personas.
During March and April we opened a participatory process for designing all the theme of the conference (that are the general frame areas), which has involved more than 500 people.
Uno de los eventos que forman parte del programa cultural del Carnaval de Mazatlán es la Velada de las Artes que como en años anteriores enmarcará la entrega del Premio Mazatlán de Literatura.
One of the events that are part of the cultural program of the Mazatlan Carnival is the Evening of the Arts that as in previous years will frame the delivery of the Mazatlan Prize for Literature.
Palabra del día
el tema