La guerra actual ha sido engendrada por el imperialismo. | The present war has been engendered by imperialism. |
Tu perteneces a tu tiempo, yo fui engendrada para mi destino. | You belong to your time, I was bred to my destiny. |
Pero la vida espiritual que puede ser engendrada en nosotros es PERMANENTE, eterna. | But the spiritual life which can be begotten within us is PERMANENT—eternal. |
Eva no fue engendrada; ella se formó de la costilla de Adán. | Eve was not begotten she was formed from Adam's rib. |
Fue Mary Porter. Ella fue engendrada por alguien llamado Mary Porter. | It was Mary Porter. She was sired by someone named Mary Porter. |
Es una máquina engendrada para ordenar situaciones altísimas como el negocio de nadie. | It is a machine bred to marshal towering situations like nobody's business. |
Desde entonces una corriente nueva fue engendrada: con la Sabiduría, el Amor. | From then on a new current is begotten: by Wisdom and by Love. |
En todo caso la gloria de Grecia provino el cosmopolitaness engendrada por su ambiente. | In any case the glory of Greece stemmed from the cosmopolitaness engendered by its environment. |
Cuando regresó a México dio a luz a una niña engendrada por Jaramillo. | When she returned to Mexico, she gave birth to a daughter fathered by Jaramillo. |
Su pureza es vulnerable; no es una virtud engendrada mediante la resistencia. | Its purity is vulnerable; it is not a virtue brought into being through resistance. |
Después, la palabra del Evangelio nos alcanzó y la vida eterna fue engendrada en nosotros. | Afterwards, the word of the Gospel reached us and generated eternal life in us. |
La animación de Anaglyph engendrada por la computadora (rendido por software de Licuadora 3D). | Computer generated (rendered by Blender 3D software) anaglyph animation. |
Las condiciones sociales burguesas resultan ya demasiado angostas para abarcar la riqueza por ellas engendrada. | The conditions of bourgeois society are too narrow to comprise the wealth created by them. |
La confusión engendrada por los valores anglosajones ha conducido a financiar organizaciones intergubernamentales con dinero privado. | The confusion engendered by Anglo-Saxon values has led to the financing of intergovernmental organisations with private money. |
Siendo el Hijo la Sabiduría engendrada, es la misma Verdad. | It is the same revelation of profound ignorance. |
Tal acción no ha sido engendrada en el planeta, de esta manera, en ningún momento del tiempo. | Such action has not been engendered on the planet in this way at any point in time. |
¿Acaso la actual autoridad de la dirección del Ejército Rojo ha sido engendrada por el cuartel? | Has the authority of the present command of the Red Army been established in barracks? |
La mejor prueba del cristianismo en un hogar es la clase de carácter engendrada por su influencia. | The best test of the Christianity of a home is the type of character begotten by its influence. |
La única cosa peor que la inacción engendrada por la ignorancia es la indiferencia que nace de la complacencia. | The only thing worse than inaction stemming from ignorance is neglect born of accommodation. |
Toda nueva categoría es una hipótesis del genio social para eliminar la desigualdad engendrada por la hipótesis precedente. | Every new category is a hypothesis of the social genius to eliminate the inequality engendered by the preceding hypothesis. |
