Resultados posibles:
enfurezca
-I infuriate
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verboenfurecer.
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboenfurecer.
enfurezca
-infuriate
Imperativo para el sujetousteddel verboenfurecer.

enfurecer

Que esto no te enfurezca, pues forma parte del viaje.
Don't let that annoy you–that is part of the journey.
Mi médico me dijo que no me enfurezca.
My doctor told me not to get worked up.
No tiene sentido que Lila se enfurezca si podemos evitarlo.
There's no point in getting Lila worked up if we can avoid it.
No dejes que mi marido te enfurezca.
Do not let my husband anger you.
Créeme no quieres hacer que me enfurezca.
Believe me... You don't want to make me angry.
Quizá nos enfurezca el hecho de que tengamos que hacerlo.
Now, again, it might infuriate us that we have to do that.
No querrás que me enfurezca.
You don't want to make me angry.
Tienes que detenerte antes de que se enfurezca más.
I have to get hold of him before he gets up to more devilry.
Quiero que vayas con Barry y se aseguren de que no se enfurezca.
I want you to go with Barry and make sure he doesn't go off the deep end.
Quiero que vayas con Barry y se aseguren de que no se enfurezca.
So I want you to go with Barry and make sure he doesn't go off at the deep end.
Mamá y Papá de verdad necesitan este viaje, así que no hagas nada... que les enfurezca mientras no estén.
Mom and Dad really need this trip, so you can't do anything to stress them out while they're away.
Se va el trabajo, se va una forma de vida tradicional también, no es de extrañarse que la gente se enfurezca al respecto.
Work is gone, a traditional way of life has gone, and it's no wonder that people are furious about that.
Es corriente que la gente normal sufra períodos de depresión o se enfurezca y se encamine ciegamente a los problemas, sin dejar una salida de escape.
It is common for ordinary people suffer periods of depression or enrage and walked blindly to the problems, leaving no escape route.
El tercer hijo del Barón Gerland es un caballero muy ortodoxo; no parece el tipo de persona que deliberadamente enfurezca al pelotón del Caballero Sol.
Baron Gerland's third son is a very orthodox knight; he doesn't seem to be the type to deliberately infuriate the Sun Knight Platoon.
Como ser humano puede ser que en determinado momento me enfurezca y la ira me gane, pero siempre trato de desechar eso.
As a human being I can at any given moment become infuriated and anger takes over, but I try to let it go.
Es por eso que al trabajar con él se requiere de mucho cuidado ya que no hay cosa que lo enfurezca más que una palabra mal empleada.
It is because of this that working with him requires much care because there is nothing that infuriates him more than a misused word.
Toda persona que se enfurezca por todo aquel programa de odio a la mujer y de la maternidad obligatoria, y toda persona a la que se pueda ganar a enfurecerse por eso, debe participar en hacer que estas contra-protestas sean lo más poderosas posibles.
Everyone who is outraged by this whole program of woman-hating and forced motherhood, and everyone who can be won to be outraged by this, must be part of making these protests as powerful as possible.
¡Esto es solo una muestra, esperen a que todo el mundo se enfurezca!
This is just a sample, wait until the whole world rages!
¿No necesitas que enfurezca a las tres hermanas para que funcione tu plan?
Don't you need me to enrage all three of the sisters for your plan to work?
¡La sala es mía! No se enfurezca.
The club is mine!
Palabra del día
la huella