Resultados posibles:
enfrié
-I cooled
Pretérito para el sujetoyodel verboenfriar.
enfríe
-I cool
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verboenfriar.
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboenfriar.

enfriar

Lo enfrié en el río para ti.
I cooled it in the river for you.
Creo que está esperando a que se enfrié.
I think he's just waiting for his to cool off.
Yo me enfrié la mía para el verano.
I had mine cooled for the summer.
Esperar hasta que la ceniza se enfrié.
Wait until the ashes are cool.
No dejes que me enfrié.
Don't let me get cold.
Espéralo a que se enfrié.
Wait for it to cool down.
Ni siquiera esperas a que se enfrié el muerto.
You don't even wait for the body to get cold, do you?
No lo enfrié en la heladera o algo así, pero todavía está rico y fresco en boca.
I didn't chill it in the fridge or anything but it's still nice and cool in my mouth.
Bueno, con un caso de cinco años, no queremos que el rastro se enfrié, ¿no?
Oh, good, because with a five year-old case, we wouldn't want the trail to go cold, would we?
Calenté el exterior uno con una antorcha, enfrié el otro con hielo, y caído lo interior calentado.
I heated the outside one with a torch, chilled the other one with ice, and dropped it inside the heated one.
Con acierto, Germán suspende la búsqueda -para dejar que el venado se enfrié durante la noche- y decide que deberá reanudarse al día siguiente.
Wisely, Germán stops the search–in order to let the buck get cold during the night–and decides we must go on the following day.
Los mezclé, los calenté, los enfrié, y obtuve 50 billones de pequeñas caritas sonrientes flotando en una gota de agua.
I mixed them up, heated them, cooled them down, and I got 50 billion little smiley faces floating around in a single drop of water.
Quería preguntarte pero creo que sería bueno para María y para mi regresar también al menos por un tiempo hasta que todo se enfrié por aquí.
I wanted to ask... but I think it would be good for Maria and my back also... at least for a while until everything gets cold around here.
Tuve ese problema, y siento que se debió a que estuvimos afuera durante tanto y me enfrié.
I felt my hamstring like in the Cayman Islands, I had that issue, and I feel it was the fact that we were out there so long and I got cold and...
Además, podemos preparar la ortiga de la siguiente manera: lavémosla, cortémosla, pongámosla en agua hirviente por un minuto, saquémosla, dejemos que se enfrié un poco y luego comámosla con mayonesa.
One can also use it in this way: wash nettle, chop it into pieces, put in boiling water, boil for a minute, allow to cool a little, and then eat with mayonnaise!
Volví, había comprado flores, enfrié unos vasos. Y puse música, abrí una botella de champán, Y el corcho rompió la ventana entonces tengo que limpiar el vaso,
I came home and I got some flowers and I chilled some glasses and I put some music on and I opened a bottle of champagne, and the cork broke the window so I had to clean up the glass,
Enfrié la solución antes de usar para mejorar el sabor.
Chill solution before using to improve taste.
Bien, consiga al otro tipo antes de que se enfríe.
Well, get to the other fellow before he cools off.
Saca el pastel del horno y deja que se enfríe.
Take the cake from the oven and let it cool.
Enfríe durante 15 minutos y retírela de la sartén.
Cool for 15 minutes and remove from the pan.
Palabra del día
embrujado