encorvar
Filenchatye de la puerta están indispuestos a menudo y se encorvan. | Filenchatye of a door often become unstuck and warp. |
La hoja preparada así encorvan en concordancia con la forma de la pared. | The sheet prepared thus bend according to the wall form. |
Para esto la hoja encorvan, por ejemplo, en cuatro veces, asegurando sus sujetadores. | For this purpose sheet bend, for example, four times, fastening its paper clips. |
Otra mitad del clavo encorvan. | Other half of nail bend. |
El clavo que ha actuado sobre el reverso del producto, encorvan y clavan zapodlitso. | The nail which has acted on the back party of a product, bend and hammer zapodlitso. |
A la distancia de 350 mm del fin las dos rayas encorvan bajo el ángulo recto. | On distance from the end both strips bend of 350 mm at right angle. |
Luego, habiendo medido todavía 250 mm, encorvan de nuevo bajo el ángulo recto, pero en dirección contraria. | Then, having measured 250 more mm, bend again at right angle, but in the opposite direction. |
Los tallos, prolongación de los pedúnculos perforados, se encorvan en forma de gancho y se cierran en anillo. | The stems, linked to the perforated peduncles, recoil into hooks and join back on themselves to form rings. |
Para la formación de la bisagra de la tarjeta encorvan así que haya una abertura para la inserción de la barra. | For formation of the hinge of a card bend so that there was an aperture for a core insert. |
Tras conocerse la detención del grupo de periodistas, RSF España también dio a conocer que otros comunicadores se encorvan en la misma situación. | After learning of the arrest of the group of journalists, RSF Spain also announced that other journalists are hunched in the same situation. |
Las garzas pueden diferenciarse de las grullas durante el vuelo, y a menudo también cuando están de pie, por la forma en que encorvan su cuello. | Herons can be distinguished from Cranes in flight and often also when standing by the way they hunch up their necks. |
A natjagivanii viniliskozhi los bordes encorvan al extremo de la puerta, clavan por los clavos, al extremo cubren por la distribución sobre los tornillos con la cabeza escondida. | At natjagivanii viniliskozhi edges bend on a door end face, nail up, and an end face cover with an apportion on screws with a secret head. |
Este neutralisation de la fuerza descendente (de gravitación) es tan arreglado que las articulaciones de las muñecas, el codo, los hombros, atrás, las caderas, koлeHeй, los tobillos y los pies no se encorvan. | This neutralisation of the downward (gravitational) force is so harmonised that joints of wrists, elbow, shoulders, back, hips, knees, ankles and feet do not bend. |
Para udilnika usan el alambre cincado, la cortan a los pedazos de la longitud de 200-250 mm, encorvan así que resulte motoviltse, y clavan el fin en la mano de madera. | For udilnika use the zinced wire, cut it on pieces in length of 200-250 mm, bend so that it has turned out motoviltse, and hammer in the end into the wooden handle. |
Para la fabricación de la guirnalda las hojas de papel ponen y cortan en forma de los triángulos grandes, que parte superior encorvan un poco para la atadura al hilo o la cuerda. | For production of a garland sheets of paper are put and cut out in the form of big triangles which top part bend for fastening to a thread or a rope a little. |
Los Partes prominentes por medio de los alicates y el martillo encorvan en los hojaldres, que diámetro interior debe corresponder a la barra es un trozo del alambre o los claveles del diámetro de 1,5 mm. | Acting parts by means of flat-nose pliers and a hammer bend in the tubules which internal diameter should correspond to a core is a piece of a wire or carnations in diameter of 1,5 mm. |
Encorvan un poco el aguijón), que facilita considerablemente el levantamiento de la viruta del entarimado (la verdad, resulta a veces no puramente). | Bend a sting a little) which considerably facilitates removal of a shaving from a parquet (the truth, sometimes it turns out not so purely). |
Uno no necesita buscar excusas cuando el cuerpo y el espíritu se encorvan de la indolencia. | One need search for no excuse when body and spirit droop from indolence. |
Se le encorvan los hombros, se le doblega cruelmente la columna y le tiemblan los músculos de cansancio. | The shoulders sag, the spine bows cruelly, the muscles tremble with weariness. |
Las sombras se mueven, se encorvan y se deforman mientras que nuestra fuente de luz, el Sol, recorre el cielo. | Shadows move, bend, and distort as our light source (sun) travels across the sky. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
