Resultados posibles:
encomendar
Cuando la Comisión encomiende excepcionalmente tareas al organismo de la Unión: | Where the Commission exceptionally entrusts tasks to the Union body: |
El que se encomiende a mí con el Rosario, no perecerá. | Those who entrust themselves to me with the Rosary, will not perish. |
Tenemos que ir con el sastre para que te encomiende un uniforme. | We have to go to the tailor's to get you a uniform. |
El que se encomiende a mí con el Rosario, no perecerá. | Those who trust themselves to me through the Rosary will not perish. |
Al final de nuestro encuentro, permítanme que les encomiende humildemente tres cosas. | At the end of our meeting, allow me to humbly recommend three things. |
Sobresaldrá en cada tarea que se le encomiende. | He excels in every job given to him. |
Llevar a cabo cualesquiera otras tareas que la Comisión le encomiende. | To carry out any other tasks to be entrusted to it by the Commission. |
Opción 3: Que Combus encomiende el funcionamiento diario de los autobuses a una filial independiente. | Option 3: Combus separating the daily bus operations into an independent subsidiary. |
No tiene nada que le encomiende, y no hace ningún esfuerzo para ser encomendado. | He has nothing to commend him, and makes no effort to become commendable. |
El alma que a mí se encomiende por el rezo del Rosario no perecerá. | The soul which recommends itself to me by the recitation of the Rosary shall not perish. |
Al final de nuestro encuentro, permítanme que les encomiende humildemente tres cosas. | As our meeting comes to a close, allow me to humbly entrust you with three things. |
El alma que se encomiende a mí por el rezo del Rosario, no se pierda. | The soul which recommends itself to me by the recitation of the Rosary, shall not perish. |
Si es necesario, pregunte dónde se encontró y encomiende a una persona responsable que obtenga cierta cantidad. | If necessary, ask where it was found and send a responsible person to get some. |
Hasta que pueda permitirme pagar el alquiler, haré todas las tareas que me encomiende. | Until I afford the rent, I'II do all the chores you want me to. |
Sería conveniente que se encomiende un papel de coordinación a un representante especial del Secretario General. | It is desirable that a special representative of the Secretary-General be given a coordination role. |
Ve la pasantía como una oportunidad para observar y aprender, independientemente del trabajo que se te encomiende hacer. | You should view the internship as an opportunity to observe and learn. |
Cuantos asuntos y tareas encomiende el Rey al Consejo Supremo de la Mujer. | Handles subjects and tasks referred or assigned to it by the King. |
El alma que a Mí se encomiende a través de la recitación el Rosario, no perecerá. | The soul which recommends itself to me by the recitation of the Rosary, shall not perish. |
Permítanme que para finalizar dé un consejo al Consejo: encomiende la tarea de... | Let me conclude by offering a piece of counsel to the Council: hand over the task of European... |
El Auxiliar trabajará bajo la supervisión directa del Fiscal y realizará las tareas que éste le encomiende. | The assistant works under the direct supervision of the Chief Prosecutor and performs the tasks provided by him. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!