encomendar
También estamos encomendando algunas tareas al el Banco Europeo de Inversiones y a la Comisión Europea. | We are also entrusting a few tasks to the European Investment Bank and the European Commission. |
El proceso interno de incorporación de las cuestiones de género en el PNUD no se estaba encomendando al UNIFEM. | The internal process of mainstreaming gender in UNDP was not being outsourced to UNIFEM. |
Con estos sentimientos, encomendando vuestro trabajo a la protección de María, os imparto a todos la bendición apostólica. | With these sentiments, as I entrust your work to Mary's protection, I impart the Apostolic Blessing to you all. |
Tmart.com los envíos a todas partes del mundo gratis, encomendando a los expertos en transporte de, como USPS, FedEx, EMS o DHL. | Tmart.com is shipping everywhere in the world for free, entrusting transportation experts, such as USPS, FedEx, EMS or DHL. |
Oremos por esto, encomendando al Señor a todos los que, de diversos modos, trabajan en la gran viña del Señor. | Let us pray for this, entrusting to the Lord all who in various ways work in the great vineyard of the Lord. |
Nos dirigimos ahora a la Virgen, encomendando a su protección maternal toda vida humana, especialmente aquella más frágil, indefensa y amenazada. | Let us turn now to Our Lady, entrusting all human life, especially the most fragile, helpless and threatened, to her motherly protection. |
Simplemente no podemos enfatizar la gran importancia de comprometiendo y encomendando nuestra vida al Señor y reconociéndolo en todo lo que hagamos. | We simply cannot emphasize the tremendous importance of daily committing and trusting our life to the Lord and acknowledging him in everything we do. |
Los cantones afectados podrán seguir encomendando las tareas de conciliación al juez de paz, que está más cerca del ciudadano. | The cantons will still be able to refer the task of conciliation to a local justice of the peace (juge de paix). |
En la región del proyecto se instalaron estaciones meteorológicas automáticas (EMA), encomendando su administración y mantenimiento al Servicio Meteorológico Nacional. | Automatic weather stations (AWS) were installed in the project region. Responsibility for their management and maintenance was transferred to the national weather service. |
Por Real Orden del 5 de Octubre de 1.920 la Diputación obtuvo la concesión, encomendando a Manuel Alonso Zabala la dirección de los trabajos. | A Royal Decree issued on 5 th October 1920 granted the concession to the Council, putting Manuel Alonso Zabala in charge of the works. |
Zanon Group invierte en I+D encomendando el desarrollo de nuevos productos a un team competente para buscar productos cada vez más eficientes, innovadores y de calidad. | Zanon Group invests consistently in R&D and can count on expert developers to create products more and more efficient and innovative. |
Fasttech.com los envíos a todas partes del mundo gratis, encomendando a los expertos en transporte de, como los paquetes del correo Aéreo y el correo Aéreo Registrado parcelas. | Fasttech.com is shipping everywhere in the world for free, entrusting transportation experts, such as Airmail parcels and Registered Airmail parcels. |
Lo cumplió anonadándose a cada instante y encomendando todo en las manos del Padre a fin de que lo guardara de esas tentaciones. | He accomplished it by keeping Himself back all the time and leaving everything entirely to the Father to hold Him against these temptations. |
Salió para el Gólgota cargando el travesaño de su cruz y terminó su autootorgamiento amante encomendando su espíritu de adquisición mortal al Padre del Paraíso. | He started out to Golgotha bearing his own crossbeam and finished up his loving bestowal by handing over his spirit of mortal acquirement to the Paradise Father. |
En junio de 1995, la Asamblea General de la OEA adoptó una resolución encomendando al Consejo Permanente el establecimiento de una Comisión sobre Seguridad Hemisférica. | Other OAS Initiatives In June 1995, the OAS General Assembly adopted a resolution instructing the Permanent Council to establish a Committee on Hemispheric Security. |
Los Estados Unidos añadieron que la Administración estadounidense seguiría encomendando al Congreso de los Estados Unidos que se ocupara de esta cuestión tan pronto como reanudase sus trabajos. | The US added that the US Administration would continue to engage the US Congress on this issue as soon as it resumed work. |
Mis funciones favoritas incluyen trabajo de seguimiento para que pueda ver el estado del proyecto para múltiples pedidos o cuentas que es ideal si usted es encomendando algunos de su trabajo. | My favorite features include job tracking so you can see the project status for multiple orders or accounts–which is great if you're outsourcing some of your work. |
Llegó a ser costumbre apartar a los jóvenes varones de sus padres desde la pubertad hasta el matrimonio, encomendando su educación y formación a las sociedades secretas de los hombres. | It became the custom to take boys away from parents from puberty to marriage, their education and training being entrusted to the men's secret societies. |
El mensaje del cristianismo y la dedicación inquebrantable de aquellos en cuyas manos se les había encomendando, fueron demasiado poderosos como para que incluso sus enemigos más temibles los reduzcan o destruyan. | Christianity's message, and the unwavering dedication of those into whose hands it had been placed, were too powerful for even its most formidable foes to abate or defeat. |
No obstante, la cuestión es si la sección II.A.3 va más allá, encomendando al USDOC que otorgue un peso decisivo o preponderante a estos dos factores en todos los casos. | At issue, however, is whether Section II. A.3 goes further and instructs USDOC to attach decisive or preponderant weight to these two factors in every case. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!