encausamiento

Se tiene que trabajar mucho para crear el mecanismo de encausamiento y judicial.
Much work would have to be done to establish the required prosecutorial and judicial mechanism.
Existe una limitación de cinco años para el inicio del encausamiento, es decir hasta los 31 años de edad.
There is a limitation of five years for the bringing of a prosecution, ie. until the age of 31.
El juicio fue instruido en solo un mes, el 17 de agosto la Fiscalía de Sección emitió el veredicto de encausamiento.
The case was prepared for the trial in just one month, on August 17th the Prosecution Section issued the indictment verdict.
Se habían logrado avances en el encausamiento de los principales autores de violaciones de los derechos humanos, personas que tenían puestos de responsabilidad en el Gobierno.
Progress has been made to bring to justice key violators of human rights, persons who held the responsibilities in Government.
Se habían logrado avances en el encausamiento de los principales autores de violaciones de los derechos humanos, personas que tenían puestos de responsabilidad en el Gobierno.
Progress has been made to bring to justice key violators of human rights, persons who held the responsibilities in Government.
El juicio El juicio fue instruido en solo un mes, el 17 de agosto la Fiscalía de Sección emitió el veredicto de encausamiento.
The trial The case was prepared for the trial in just one month, on August 17 th the Prosecution Section issued the indictment verdict.
La única persona que promovía el encausamiento, Earl Smith, el embajador de Estados Unidos en Cuba y firme enemigo de Castro, renunció el 20 de enero de 1959.
The lone person pushing the case, Earl Smith, the U.S. ambassador and an ardent Castro foe, resigned on Jan. 20, 1959.
El encausamiento tiene la carga de la prueba para demostrar que cada infracción que va a ser encausada tiene al menos un elemento exclusivo compartido con las otras infracciones.
The prosecution has the burden of demonstrating that each offense to be charged has at least one mutually exclusive element from the other offenses.
Más concretamente, en cuanto al encausamiento de los agentes de policía, que comenzó el 9 de marzo de 2005, hasta la fecha se han celebrado 21 vistas.
More specifically, as to the trial on indictment against the police officers, which started on March 9, 2005, there have been 21 hearings, to date.
La investigación y esclarecimiento de los hechos, el encausamiento y sanción de los responsables y la indemnización por daños y perjuicios son elementos indispensables para combatir la impunidad.
The investigation and clarification of the facts, the prosecution and punishment of those responsible, and the reparation of the damage are required to combat impunity.
A fines del encausamiento se considerará suficiente la tentativa indirecta de cometer el acto al igual que la tentativa de utilizar los medios suministrados o recopilados, aunque sea parcialmente.
Indirect intent is sufficient for commission of the act as is the intent to use the provided or collected means only partially for the incriminated purpose.
Entre estos elementos debieran considerarse el ritmo de la implementacion, la oferta y demanda de profesores y el encausamiento de los recursos hacia los estudiantes con mayor necesidad (Bohrnstedt y Stecher).
Among these issues should be the pace of implementation, the teacher supply and demand, and the targeting of resources for the students most in need (Bohrnstedt and Stecher).
Al 1º de enero de 2005 los Estados Unidos estudian la posibilidad de aplicar esa legislación en varios casos, pero hasta la fecha no se ha aplicado en ningún encausamiento.
As of January 1, 2005, the United States has considered applying the statute in several cases, but it has not initiated any prosecutions under this provision to date.
Sobre la base de las pruebas presentadas en el juicio, la fiscalía estatal pediría que Lisboa sea juzgado (su encausamiento inicial fue suspendido) porque la fiscalía sospecha ahora de su declaratoria de problemas mentales.
Based on the evidence presented in the trial, the state attorney will ask Lisboa be tried (his initial trial was suspended) because she now doubts his insanity plea.
La Junta de Fiscales Generales (el principal órgano normativo del ministerio fiscal) ha elaborado directrices para la investigación de la trata de mujeres y el encausamiento de los delincuentes.
Guidelines for investigation of trafficking in women and for the prosecution of offenders have been drawn up by the committee of Procurators-General (the highest policy-making body of the Public Prosecutions Department).
Bruno dice que una razón para abandonar un encausamiento es falta de pruebas, pero como había declaraciones juradas y evidencia en el caso, se pudo haber creado un jurado de investigación.
Bruno said one reason to drop a prosecution is because of a lack of evidence, but because sworn statements and supporting evidence existed in the case, a grand jury could have been summoned.
En febrero de 2005 el Secretario General estableció la Comisión de Expertos independiente encargada de examinar el encausamiento de las infracciones graves de los derechos humanos cometidas en Timor-Leste (entonces Timor Oriental) en 1999.
In February 2005, the Secretary-General established a Commission of Experts to Review the Prosecution of Serious Violations of Human Rights in Timor-Leste (then East Timor) in 1999.
Luego del triunfo de Kirchner y del encausamiento de la situación por parte de la burguesía, las agrupaciones que participaban de la Coordinadora del Alto Valle se fueron retirando y vaciándola.
After Kirchner's triumph and the defusing of the situation by the bourgeoisie, many of the groups which participated in the Coordinating Body of Alto Valle took their leave and asset stripped it.
De acuerdo con el encausamiento presentado por la fiscalía, Guiliano y Díaz utilizaron múltiples entidades corporativas y nombres ficticios para obtener productos y servicios de envío a crédito, por los cuales los acusados no pagaron.
According to the federal indictment, Guiliano and Díaz used multiple corporate entities and fictitious names in order to obtain produce and shipping services on credit, for which the defendants did not pay.
Por lo tanto debemos adoptar estructuras y normas que permiten el encausamiento ad hoc de estos grupos, cuando y si, surge la necesidad, pero dar prioridad a la construcción de las causas de las personas LGBT como tales.
We should therefore adopt structures and norms which allow for the ad hoc caucusing of these groups if and when the need arises, but give priority to the construction of LGBT caucuses as such.
Palabra del día
la aceituna