Resultados posibles:
encarcele
-I imprison
Presente de subjuntivo para el sujetoyodel verboencarcelar.
Presente de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboencarcelar.
encarcele
-imprison
Imperativo para el sujetousteddel verboencarcelar.

encarcelar

¿Y qué vas a hacer, dejar que me encarcele?
Are you gonna let him push me into the penitentiary?
Que no quiere arriesgarse a que la poli me encarcele.
I think you don't want to risk the cops putting me in jail.
Si lo hacemos según las reglas, quizá la policía encarcele a los padres.
If we do this by the book, maybe the cops lock the parents up.
¡Pero no le encarcele!
But don't lock him up!
Yo seré quien te encarcele.
I will be the one to jail you.
Puede ser que la revolución global termine liberando al espíritu humano, o que lo encarcele.
The global revolution may wind up freeing the human spirit or imprisoning it.
Debemos insistir en que no se encarcele o se trate injustamente a los defensores de derechos humanos si se dieran otras situaciones de este tipo.
We must insist that human rights defenders in other situations are not imprisoned or treated unjustly.
Atraparé a Gant con las manos en la masa. Y luego haré que la ley lo encarcele.
I'm gonna catch Gant red-handed, breakin' the law and then I'm gonna use the law to put him away once and for all.
Si se declara culpable el/la abusador/a por violar una orden de protección, es posible que se encarcele, dependiendo de las circunstancias del caso.
If found guilty of a violation of an order for protection, the respondent may be put in jail depending on the circumstances of the case.
En todo el mundo de arriba, la caza del ser humano se incrementa y se festina en competencias clandestinas: gana quien más expulse, encarcele, confine, asesine.
In the world above, the hunting of human beings increases and is celebrated with clandestine competitions: whoever expels, incarcerates, confines, and murders the most wins.
También le inquieta que la privación de libertad no se utilice únicamente como último recurso y que se encarcele a las niñas junto con los adultos.
It is also concerned by the fact that deprivation of liberty is not used as a last resort and by the fact that girls are detained in adult prisons.
Por eso debemos continuar exigiendo al Presidente Obama que ponga fin a la hipocresía y la impunidad, que encarcele o extradite a Luis Posada Carriles a Venezuela y que libere a los Cinco Ya!
We should demand that he jail or extradite Luis Posada Carriles to Venezuela and release the Cuban 5 Now!
Los bancos y banqueros no solo son demasiado grandes para dejar de funcionar y que se les encarcele, sino también para que se les trinque; se permiten hacer lo que les dé la gana.
Banks and bankers are not just too big to fail and too big to jail, but also too big to nail–they have become a law unto themselves.
Un líder [Martí Batres] del Movimiento de Regeneración Nacional (Morena) dirigido por el anterior candidato perredista a la presidencia, Andrés Manuel López Obrador, ha estado exigiendo que se encarcele al dirigente de los trabajadores petroleros.
Calls to jail the oil workers' leader have been issued by a leader of the Movement for National Regeneration (Morena), which is led by former PRD presidential candidate Andrés Manuel López Obrador.
El Código Penal de los EAU permite que el gobierno encarcele a personas por el simple hecho de expresar su punto de vista pacífico, contraviniendo claras garantías internacionales de los derechos humanos sobre libertad de expresión.
Further Information In the UAE, the penal code allows the government to jail people simply for expressing their peaceful views, in contravention of clear international human rights guarantees of free speech.
Se castigará con siete años de prisión a toda persona que, sin autoridad legal, detenga y recluya o encarcele por la fuerza a otra persona dentro del Estado, o que intencionalmente secuestre a otra persona.
Any person who without lawful authority forcibly seizes and confines or imprisons any other person within the State, or kidnaps any other with intent, is liable to imprisonment for seven years.
La UFFC exige asimismo que las muertes bajo custodia y las muertes en prisión se investiguen de forma separada, que se suspenda a los funcionarios involucrados en muertes bajo custodia y se encarcele a los funcionarios declarados culpables.
The UFFC also demands that custody and prison deaths be investigated separately, that officers involved in custody deaths be suspended and that officers found guilty should be committed.
¿Queremos que cada nuevo gobierno encarcele a sus oponentes políticos –como lo hizo el depuesto presidente ucraniano Viktor Yanukovych con el ex primer ministro Yuliya Tymoshenko– por rechazar las políticas que implementaron y condenar los resultados previstos?
Do we want every new government to jail its political opponents–as Ukraine's deposed President Viktor Yanukovych did to former Prime Minister Yuliya Tymoshenko–because it rejects the policies they enacted or condemns the perceived outcomes?
En ese marco normativo y conceptual, el Tribunal Constitucional declaró inconstitucional la cadena perpetua al no contar con un límite temporal y vulnerar el principio de proporcionalidad que no autoriza a que se encarcele de por vida (párr.
Within this normative and conceptual framework, the Constitutional Court declared the penalty of life imprisonment unconstitutional, since it has no time limit and breaches the principle of proportionality, which does not allow incarceration for life (para. 189).
Como ya le dije... yo no encarcelé a nadie.
As I said, I didn't imprison anyone.
Palabra del día
la huella