Resultados posibles:
encabezar
Y es hora de que nuestros líderes encabecen estas iniciativas. | And it's time for our leaders to spearhead these initiatives. |
¡Hermanos y hermanas de Albuquerque, encabecen el camino! | Brothers and sisters of Albuquerque, lead the way! |
El régimen no tolerará manifestaciones, así sean pacíficas, así las encabecen las mujeres. | The regime will tolerate no protest, even if it is peaceful, even if it is lead by women. |
Les he pedido a dos miembros de mi gabinete que encabecen el esfuerzo: la secretaria Rice y el secretario Gutiérrez. | I have asked two members of my Cabinet to lead the effort—Secretary Rice and Secretary Gutierrez. |
Políticamente, en el corto plazo se precisa la formación y designación de líderes sociales que encabecen los grandes cambios. | Politically, over the short term, social leaders who can lead these great changes need to be trained and designated. |
Alentamos a todos los asociados a hacer lo mismo y esperamos que las Naciones Unidas encabecen estos esfuerzos. | We encourage all partners to do the same, and we expect the United Nations to be a leader in these efforts. |
Les he pedido a estos distinguidos ciudadanos que encabecen una investigación extensa sobre la mejor manera de que este gobierno responda. | I asked these two distinguished citizens to lead an extensive search about how best for this government to respond. |
Deje que Papá Noel y sus leales renos encabecen esta tarjeta, que puede enviar a familia, amigos, conocidos y hasta desconocidos. | Let Santa and his trusty reindeer head this card that you can send out to family, friends, acquaintances, or even strangers. |
Si Benazir sigue sus precedentes en esa ocasión, no será la reacción de derechas o el Estado los que encabecen una rebelión. | If Benazir follows her precedent this time around, it will not be the right-wing reaction or the State that will lead the revolt. |
Exhortamos a la delegación del Congreso de Indiana, así como a otros, para que encabecen esfuerzos tendientes al fortalecimiento de las leyes federales y su reforma. | We urge Indiana's Congressional delegation, and others to lead efforts to strengthen and reform federal laws. |
El empoderamiento de los representantes especiales del Secretario General para que encabecen y coordinen las actividades de mantenimiento y consolidación de la paz es, desde luego, deseable. | Empowerment of the Secretary-General's Special Representatives to lead and coordinate peacekeeping and peacebuilding is, of course, desirable. |
Sin embargo, a medida que se acelera la recuperación económica, es probable que los avances en diseño y fabricación de paquetes IC innovadores encabecen los titulares. | As the economic recovery accelerates, however, advances in innovative IC package design and manufacture are likely to lead the headlines. |
Cuando el mercado de la vivienda inicie su recuperación oficial, es probable que los mercados que se indican en las siguientes páginas encabecen dicha recuperación. | When the housing market stages its official recovery, the markets listed on the following pages are likely to lead the parade. |
Nuestro papel como productores se halla en los sindicatos, fortaleciendo los únicos estamentos que han de subsistir después de una revolución que encabecen los trabajadores. | As producers our place is in the unions, reinforcing the only bodies that ought to survive a revolution headed by the workers. |
Una vez más, se prevé que los Estados Unidos encabecen la recuperación mundial, dada la prolongada debilidad de la demanda interna en Europa occidental y el Japón. | The United States is again seen as leading the global recovery, given the prolonged weakness of domestic demand in Western Europe and Japan. |
De hecho, es irónico que los Gobiernos de los nuevos Estados miembros sean quienes encabecen los intentos de resolver el tema de las perspectivas financieras. | In fact, it is ironic that the governments of the new Member States are the ones giving the lead on how to resolve the financial perspectives issue. |
RESUMEN DEL LIBRO En una cultura androcéntrica donde predominan las estructuras patriarcales resulta poco frecuente que las mujeres investigadoras encabecen posiciones de relevancia o liderazgo en nuestras universidades. | We live in an androcentric culture where patriarchal structures prevail; finding female researchers in positions of leadership and importance in our universities is relatively uncommon. |
En el documento aparecen identificados con nombres y apellidos las empresas transnacionales con las que el gobierno trabaja para que vengan a invertir a Nicaragua y encabecen el desarrollo de esos aglomerados. | The document also names the transnational companies that the government is wooing to invest in Nicaragua and head up the development of these clusters. |
Para motivar una incluso mayor cantidad de donaciones particulares, les he pedido a dos de los ciudadanos particulares más distinguidos que encabecen los esfuerzos nacionales de recaudación de fondos de caridad. | To draw even greater amounts of private donations, I have asked two of America's most distinguished private citizens to head a nationwide charitable fundraising effort. |
Trump ha nombrado a exejecutivos corporativos para que encabecen las agencias regulatorias, incluyendo al exgerente de minas de carbón, David Zatezaloto para la Administración de Seguridad y Salud en Minas (MSHA, por sus siglas en inglés). | Trump has appointed former corporate executives to head regulatory agencies, including former coal boss David Zatezaloto at the Mine Safety and Health Administration (MSHA). |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!