en vista de que
Esto es un rato largo para la operación continua, en vista de que un año es 8760 o 8784 horas. | This is a long time for continuous operation, considering a year is 8760 or 8784 hours. |
Habría que proporcionar más asistencia en vista de que todavía hay 75 países que han dicho tener dificultades en este ámbito. | There was a need to provide further assistance as 75 countries still reported difficulties in this area. |
No obstante, en vista de que queda más por hacer, el Gobierno de Moldova ha establecido la Comisión sobre igualdad entre los géneros. | However, as more needed to be done, her Government had established the Commission on Gender Equality. |
Pero en vista de que usted es un hombre de negocios, Sr. Santiago. | But seeing that you are a business man, Mr. Santiago. |
Bueno, en vista de que no hemos hablado desde el divorcio es comprensible. | Well, figuring that we haven't spoken since the divorce that's understandable. |
Bueno, en vista de que no pude salvar a Walter, sí. | Well, inasmuch as I couldn't save Walter, yes. |
Luego, en vista de que nadie me tomaba, sintió piedad. | Then, seeing that no one would take me she took pity. |
Bueno, en vista de que tu proyecto es sabotear a mi proyecto, sí. | Well, seeing as your project is to sabotage my project, yes. |
Qué conveniente para usted en vista de que la supervisión de Alicia... | How very convenient for you, given that Alicia superv... |
Tenía en vista de que predetermina, cómo nos vemos nuestro humor. | She meant that how we look predetermines our mood. |
Pues no sé, en vista de que alguien me ha quitado el móvil. | Well, I don't know, seeing as somebody took my phone. |
Bueno, en vista de que estás aquí, también podrías darme una mano. | Well, seeing as you're here, you might as well give me a hand. |
Oye, en vista de que te aburres tanto, da una ojeada a esto. | OK, if you're so bored, have a look at this. |
Algunos rápido rendimiento de álgebra. Estamos en vista de que, De modo Y. | Some quick algebra yields. We're given that, so and. |
Sin embargo, cabe moderar nuestro optimismo en vista de que hay motivos de preocupación. | However, our optimism is tempered given the existence of sources of concern. |
Pero en vista de que todos ya se lo habían puesto, él lo hizo también. | But then since everyone had it on so he did. |
Esta exigencia es razonable, sobre todo en vista de que nuestros socios ya han actuado de esta manera. | This demand is reasonable, especially as our partners have already acted. |
Y en vista de que ella quiere ir, creo que es lo mejor, Dr. Reid. | And since she wants to come along, I think it's for the best, Dr. Reid. |
Esto es aún más imperioso en vista de que los desastres naturales son ahora más frecuentes. | This is imperative in view of the increased frequency of natural disasters. |
Tengan en vista de que más actuales habrá unas uñas de la longitud corta y media. | Keep in mind that nails of short and average length will be most actual. |
