in view of the fact that
- Ejemplos
All detention that could be described as arbitrary should be proscribed, particularly in view of the fact that the person detained has not been advised of the charges against him. | Debe proscribirse toda detención que pueda calificarse de arbitraria, sobre todo cuando la persona detenida no es informada de los cargos que pesan contra ella. |
It also saves water in view of the fact that the system is very precise. | También ahorra agua, dado que el sistema es muy preciso. |
It is also important in view of the fact that the previous Italian Presidency was so very poor. | También es importante ante el hecho de que la Presidencia italiana precedente ha sido tan deficiente. |
Neeson decided to affect a situation in view of the fact that itself years works hard with horses. | Nison ha decidido influir en la situación en vista de que hace mucho trabaja con loshadmi. |
The Commission should do its sums again in view of the fact that this ceiling is not exceeded. | La Comisión debe hacer de nuevo sus cuentas puesto que no se rebasa dicho tope. |
This is exemplary especially in view of the fact that this strategy is pursued throughout the country. | Este es un hecho ejemplar dado que precisamente esta estrategia se pretende implantar en todo el país. |
We discuss constipation in infants, whose treatmentshould be carried out in view of the fact that they are completely breastfed. | Hablamos de estreñimiento en bebés, cuyo tratamientodebe llevarse a cabo teniendo en cuenta que están completamente amamantados. |
How this happened is perplexing in view of the fact that their salaries as public servants are low. | La forma en que esto ocurrió es desconcertante, visto que los salarios de los funcionarios son bajos. |
Particularly in view of the fact that I intend to tear this house down and sell off the land for industrial development. | Por otra parte, pienso demoler esta casa y vender la tierra. |
The status of the Covenant in domestic law is not clear, in view of the fact that the Constitution (art. | La situación del Pacto en el derecho interno no es clara, habida cuenta de que la Constitución (art. |
It is particularly unfortunate in view of the fact that the elected Serbian President is coming here tomorrow. | Lo cual es especialmente desafortunado considerando que el Presidente de Serbia elegido por el pueblo serbio nos visitará mañana. |
It is vital that we promote this development, particularly in view of the fact that the infrastructure is not interoperable. | Es importante fomentar ese desarrollo, sobre todo por el hecho de que la infraestructura no es operativa entre sí. |
Such practices are especially unacceptable in view of the fact that these countries already enjoy extraordinary advantages over their competitors. | Sus prácticas son especialmente inadmisibles, dado que se trata de países que ya gozan de extraordinarias ventajas comparativas. |
This process, in view of the fact that there are 27 different legal systems in the EU, clearly generates huge costs. | Este proceso, en vista del hecho de que hay veintisiete sistemas jurídicos diferentes en la UE, genera claramente unos costes enormes. |
This is particularly important in view of the fact that we are currently in the first year of a new parliamentary term. | Esta cuestión reviste especial importancia teniendo en cuenta que nos encontramos en el primer año de una nueva legislatura. |
Further, in view of the fact that parties did not propose an alternative method of exclusion, their comments were considered as unsubstantiated. | Además, en vista de que las partes no propusieron ningún método de exclusión alternativo, sus observaciones se consideraron infundadas. |
Relevant rules in this regard have been framed, particularly in view of the fact that such marriages with underage girls are illegal. | Se han adoptado normas al respecto, habida cuenta en particular de que esos matrimonios con menores son ilegales. |
The UNIDO initiative presented was well received, also in view of the fact that it had actually started operations. | La iniciativa presentada por la ONUDI fue bien recibida, también en vista del hecho de que ya había empezado a ponerse en práctica. |
This, until now has not been possible in view of the fact that the actual whereabouts of the accused is not known. | Esto hasta el momento no ha sido posible en vista que se desconoce el actual paradero de los sindicados. |
Italy The Lenni case will be filed as consenting manslaughter, in view of the fact that he was coerced. | Italia El caso Lenni será archivado como homicidio consensual debido a las presiones que recibió el Dr. Masini de la víctima. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
