en un modo que

¿Es oportuna o atemporal en un modo que aumente el interés?
Is it either timely or timeless in a way that increases interest?
Cambiado en un modo que no me gusta.
Changed me in a way I don't like.
Pero hace esto en un modo que nos es para nada racionalista.
But he does this in a way that is not at all rationalistic.
Había algo distinto en él, peligroso pero no en un modo que me asustara.
There was something different about him, dangerous but not in a way that scared me.
Las manos deben ser usadas en un modo que creen Madhuria.
Now, the hands must be used in such a way that it should create madhurya.
Has tomado el control de tu adicción... en un modo que poca gente lo hace.
You've taken control of your addiction In a way that few people do.
Había algo distinto en él, peligroso pero no en un modo que me asustara.
There was something different about him, dangerous but not in a way that scared me.
Drywalls típicos se detallan en un modo que sean legibles como añadido a la estructura principal.
Typical drywalls are detailed in a way that they are legible as added to the main structure.
Perfiles restringidos: configura tu tablet en un modo que limita el acceso a las aplicaciones y el contenido.
Restricted profiles–put your tablet into a mode with limited access to apps and content.
Solo había cambiado en un modo que era difícil de ver si uno no vivía allí.
It had just transformed in a way that was difficult to see if you didn't live there.
El software también se configuró en un modo que seleccionara las operaciones por su propia cuenta.
The software was also placed in a mode that made it select the trades on its own.
¿Cómo ha hecho Internet eso posible en un modo que tú nunca hubieras hecho antes?
Yes. How has the internet made that possible in a way that you wouldn't have done before?
Puede ayudarles con muchos problemas y enfermedades en un modo que otras cosas simplemente no pueden.
It can help them with a lot of problems and conditions in a way that other things just can't.
¿Se ven contribuyendo en un modo que les trae un sentido renovado de alegría y pertenencia?
Do you see yourself contributing in a way that brings you a renewed sense of Joy and belonging?
No sé exactamente por qué, pero hay escrituras compuestas en un modo que es muy difícil de traducir.
I do not know exactly why, but there are scriptures composed in a way that is very difficult to translate.
Escuchamos tu voz desde tan vastas distancias en un modo que tu mente no puede de ninguna manera comprender.
We hear your voice from such vast distances in a way your mind can in no way comprehend.
Actuaremos y tomaremos decisiones en un modo que resulte justo, honesto y siguiendo los más altos estándares de profesionalismo.
We shall act and take decisions in a manner that these are fair, honest and follow the highest standards of professionalism.
Esta actúa como un mecanismo de salvaguardia cuando el sistema de PI se utiliza en un modo que reduce indebidamente la competencia.
This acts as a safeguard when the IP system is used in a way that unduly reduces competition.
Pero casi simultáneamente sabemos que somos capaces de ir contra la corriente en un modo que ninguna otra criatura en este planeta puede.
But almost simultaneously we know we are capable of going against the current–in a way no other creature on this planet can.
Pero casi simultáneamente sabemos que somos capaces de ir contra la corriente – en un modo que ninguna otra criatura en este planeta puede.
But almost simultaneously we know we are capable of going against the current–in a way no other creature on this planet can.
Palabra del día
el coco