- Ejemplos
Legislación similar está actualmente en trámites en el Senado americano. | Similar legislation is currently pending in the U.S. Senate. |
En trámites bancarios si deberá aportar su pasaporte original. | When doing bank transactions, you must present your original passport. |
Asesorar y acompañar a la Población en Trámites Judiciales y Administrativos. | Advise and assist the population of Judicial and Administrative Proceedings. |
También asisten en trámites aduaneros y de impuestos. | They also help with customs procedures and tax return. |
¿Está en trámites de divorcio o no? | Is she getting divorced or not? |
Asistencia en trámites legales. | Assistance in legal procedures. |
Harán falta fondos adicionales para introducir vacunas que están actualmente en trámites de desarrollo. | More funding will be needed to introduce vaccines that are currently in the development pipeline. |
Estamos en trámites de divorcio. | We are now divorcing. |
La visa E2 es para los inversionistas directos de algún negocio propio o que están en trámites de inversión. | The E2 visa is for certain direct investors own business or they are in the investment process. |
Dieciséis Estados de los Estados Unidos están en trámites de prohibir el mercurio en los barómetros y otros utensilios. | Sixteen US States are moving towards mercury prohibitions on barometers and other equipment. |
Cubrir las necesidades de comunicación multilingüe de empresas y personas, asegurando la calidad, el plazo de entrega y el adecuado asesoramiento en trámites internacionales. | Covering the multilingual communication needs of companies and individuals, ensuring the quality, delivery deadline and the appropriate advice in international procedures. |
Al firmar esta Solicitud 3800 de DSS, entiendo que estas afirmaciones son ciertas y que se usarán en trámites legales contra el/la progenitor(a) ausente. | By signing this DSS 3800 Application, I understand that these assertions are true and will be used in legal pleadings against the absent parent. |
La cuestión es cómo lograrlo en trámites cotidianos como la constitución de una sociedad o la firma de un contrato con efectos frente a terceros. | The question is how to achieve this in everyday procedures, such as incorporating a company or signing an agreement with effects for third parties. |
Se mueve con dinamismo y tiene una autoridad que hace a los recién llegados preguntarle y pedirle consejo como si fuera una especialista en trámites migratorios. | She moves with purpose and has an authority that makes newcomers ask her for advice as if she were a specialist in immigration procedures. |
Nuestra empresa nació para ayudarte a crecer. brindamos asesoría contable, tributaria, financiera y en recursos humanos. desarrollamos software empresarial. somos especialistas en trámites de. | Our company was created to help you grow. we provide accounting, tax, financial and human resources consulting. we develop enterprise software. we specialize in getting refunds to sunat.. |
Agencias gubernamentales de todo el mundo han prohibido, o están en trámites para hacerlo, el uso y el transporte de termómetros de mercurio industriales, una tendencia que parece en plena expansión. | Government agencies worldwide have either banned or are seeking to ban the use and transportation of industrial mercury thermometers—this seems to be a growing trend. |
Actualmente, existen en Nicaragua 26 partidos políticos inscritos (12 de ellos sin representación en la Asamblea) y otros 9 están en trámites de inscripción, entre ellos el PRONAL. | Nicaragua now has 26 registered political parties (12 of which have no representation in the National Assembly), and another 9 in some stage of the registration process, among them PRONAL. |
En lo que respecta al divorcio, la ley estipula, en la sección 1502, que una pareja en trámites de divorcio deberá decidir e indicar por escrito quién se encargará de la custodia del niño. | Concerning divorce, the law stipulates in section 1502 that a divorcing couple between themselves state in writing who will be the custodial parent. |
Entre las funciones del servicio destaca el apoyo en trámites policiales, la localización de familiares, la cancelación de tarjetas de crédito, el contacto con embajadas y consulados, información turística y otros. | The main services provided include: help filling out paperwork for police-related matters, locating family members, cancelling credit cards, contacting embassies or consulates, and providing tourist information. |
Ha asistido a los profesionales del estudio en temas societarios, contractuales, regulatorios, laborales, migratorios, impositivos y aduaneros. Ha realizado tareas de procuración en trámites administrativos y judiciales. | He has provided assistance to professionals in the law firm in corporate, contractual, regulatory, labor, migration, tax and customs matters, performing duties in claims in both administrative and judicial proceedings. |
