en rigor
- Ejemplos
Estos principios deben traducirse en rigor presupuestario, simplicidad y transparencia. | These principles will have to translate to budgetary rigour, simplicity and transparency. |
De todos modos, en rigor, aún estoy de turno. | And anyway, strictly speaking, I'm still on duty. |
Se pierde en rigor metodológico, pero se gana en cantidad y oportunidad de la información. | It loses in methodological rigour, but wins in amount and timeliness of the information. |
Este último, en rigor, ya traducía ruso desde la década de 1940. | Strictly speaking, the latter had been translating from Russian since the 1940s. |
Ella ya está en rigor. | She's already past rigor. |
Causa formal: la ceremonia de entronización como conventual para vivir en rigor monástico. | Formal cause: the rite of taking the conventual oaths in order to live in monastic austerity. |
¿Qué es, en rigor, el pecado? | What is sin, actually? |
Ni siquiera está en rigor. | Rigor hasn't even set in yet. |
Cultivan respeto absoluto hacia la naturaleza y a todos los seres y siguen las leyes evolutivas en rigor. | They have mutual respect to the nature and all they follow strictly the laws of evolution. |
Todos los procedimientos de la justicia de transición necesitan documentos; en rigor, la utilización de expedientes es una cuestión fundamental para esas instituciones. | All transitional justice processes require documents; indeed, the use of records is a cross-cutting issue for these institutions. |
El Poder político no es, en rigor, más que el poder organizado de una clase para la opresión de la otra. | Political power, properly so called, is merely the organised power of one class for oppressing another. |
No considero, en rigor, a Spinoza como un utilitarista, ni siquiera en sentido precursor o avant la lettre. | Strictly speaking, I do not consider Spinoza a utilitarian, not even in the sense of a precursor or an avant la lettre. |
Aristóteles no formuló, en rigor, una teoría de las emociones, pero encontramos algunos esbozos de ella dispersos en varios de sus tratados. | Strictly speaking, Aristotle did not formulate a theory of the emotions, but we find indications of one in several of his treatise. |
Y así fue que apareció este ignoto gobernador patagónico (en rigor, gobernador de Santa Cruz), de tono campechano, indomable para el protocolo, de escaso carisma y ojo desviado. | And so this unknown Patagonian governor appeared (actually the governor of Santa Cruz), with an everyman appeal, impervious to protocol, short on charisma and suffering from a lazy eye. |
La participación de los partidos europeos en la expresión del sufragio es algo a considerar en rigor, pero su intromisión en el funcionamiento de las instituciones comunitarias debe verse firmemente combatida. | The participation of the European parties in voting is something that could possibly be considered, but their involvement in the workings of the Community institutions must be firmly opposed. |
Pero respondemos a ella con claridad que no solo es posible hacerlo así, sino que esa es, en rigor, la única forma en que una democracia puede defenderse y salvarse. | But we clearly answer by saying that it is not only possible to do so, but that it is actually the only way in which democracy can defend itself and save itself. |
Al igual que los mensajeros del mundo, ellos no escribieron los mensajes de los que son portadores, pero se convierten, en rigor, en los primeros que los reciben, a fin de prepararse para dar. | Like earthly messengers, they did not write the messages they bear, but they become their first receivers in the truest sense, receiving to prepare themselves to give. |
Únicamente puede calificarse de positivo si ofrece soluciones adecuadas y mejor adaptadas de las que se encuentran en las normas internas; si, en rigor, sirven para clarificar y racionalizar las soluciones internas. | It can only be described as positive if it offers adequate solutions better adapted than the provisions enshrined in domestic rules. Strictly speaking, it serves to clarify and rationalise the domestic solutions. |
Es solo suposición, pero diría que está en rigor. | It's just a guess, but I'd say she's in rigor. |
Rigor: Los pescados no deben ser procesados mientras están en rigor. | Rigor:Fish ought not to be processed while it is in rigor. |
