en que vas?

Popularity
500+ learners.
Y ese es el piano en que vas a prácticar...
And that's the piano that you're gonna practice on...
Es la única manera en que vas a salir bien de esto.
It's the only way you're gonna get right with this.
Confío en que vas a mantenerte alejado de cualquier peligro.
I trust that you will steer clear of any danger.
Es la única forma en que vas a estar segura.
It's the only way you're gonna know for sure.
Es la única forma en que vas a a estar bien.
It's the only way you're gonna get right.
Pero es de la única forma en que vas a... sentirte mejor.
But that's the only way you're gonna... get better.
Entonces, ¿en que vas a gastarte el dinero?
So what are you going to spend the money on?
Confío en que vas a manejarlo de la manera correcta.
Oh, I trust you'll handle it the right way.
Pero confío en que vas a escribir la verdad.
But I trust you'll write the truth.
De la forma en que vas tú, no tienes mucho tiempo.
The way you're going, you ain't got much longer.
¿Esa es la manera en que vas a recibirla?
That's the way you're going to get her?
Es de la única forma en que vas a salir de acá.
It's the only way you're getting out of here.
La única forma en que vas a volver es si te disculpas.
The only way you're ever going back there is if you apologize.
Confío en que vas a hacer lo mejor.
I trust that you will do your best.
Entonces en que vas a gastarte el dinero?
So what are you going to spend the money on?
Ha llegado la hora en que vas a necesitar estas cosas, Mike.
I guess this is the time that you'll be needing these things, Mike.
Esta es la forma en que vas a ser?
Is that the way you going to be?
La única forma en que vas a salir es si te declaras culpable.
The only way I see you getting out is if you admit guilt.
Todos estamos de acuerdo en que vas a tener que olvidarte de esto.
We all agree, you're going to have to let this one go.
Confío en que vas a empezar a trabajar en una cura para ella.
I trust you'll start work on a cure for her?
Palabra del día
silbar