en que se basan
- Ejemplos
La Comisión estima que las hipótesis en que se basan las estimaciones son razonables. | The Commission considers that the assumptions underpinning the projections are reasonable. |
Éstos son los dos factores principales en que se basan nuestros planes para la gran ocasión. | These are the two principle predicating factors in our plans for the grand occasion. |
Hipótesis en que se basan las previsiones financieras establecidas en el plan de reestructuración de 2009 | Assumptions underlying the financial projections set out in the 2009 Restructuring Plan |
Nuestras firmes objeciones surgen de la ilegalidad de los objetivos y procedimientos en que se basan los diversos nombramientos. | Our strong objections emanated from the illegality of the objectives and procedures underpinning the various appointments. |
Estos perfiles y el proceso en que se basan son la principal fuente de información directa en estos países. | These profiles and the process behind them are the main direct source of information in these countries. |
El derecho a la verdad, por tanto, es un concepto fundamental en que se basan las actividades del Grupo de Trabajo. | The right to truth was thus a fundamental concept underlying the Working Group's activities. |
Esto me ha brindado la oportunidad de explicar los planteamientos en que se basan tantas opiniones sobre la Constitución. | This has afforded me the opportunity of explaining the rationale underpinning so many views on the Constitution. |
Es especialmente importante que los principios en que se basan las normas se incorporen en el Plan de Acción. | It is particularly important that the principles underlying the standards have been incorporated into the Action Plan. |
La Comisión Consultiva no ha formulado observaciones sobre las recomendaciones en sí mismas ni sobre la metodología en que se basan. | The Advisory Committee has not commented on the recommendations themselves or on their underlying methodology. |
La Comisión Consultiva no ha formulado comentarios sobre las recomendaciones en sí mismas ni sobre la metodología en que se basan. | The Advisory Committee has not commented on the recommendations themselves or on their underlying methodology. |
Ahora se reconoce que las hipótesis en que se basan las evaluaciones de la sostenibilidad de la deuda son optimistas. | The optimistic character of assumptions underlying the debt sustainability assessments is now recognized. |
La Comisión opina que esto permite entender con más claridad los elementos en que se basan los proyectos de presupuesto. | In the Committee's view, this enables a clearer understanding of the elements underpinning the budget proposals. |
El cuadro que figura más adelante presenta de manera esquemática las diferentes hipótesis en que se basan las seis variantes de proyección. | The table below presents in a schematic way the different assumptions underlying the six projection variants. |
También puede haber omisiones importantes o deficiencias en las hipótesis en que se basan algunos análisis del informe. | There may also be some important oversights or some inadequacies in the basic assumptions underpinning certain analyses in the report. |
No se hace ninguna otra mención en los informes anuales, y los documentos en que se basan continúan siendo confidenciales. | No further mention of them is to be found in the annual reports, and the underlying documents remained confidential. |
El Canadá debe acreditar que las medidas de gestión del riesgo en que se basan las disposiciones no son procedimientos de control, inspección y aprobación apropiados. | Canada must establish that the underlying risk management measures are not appropriate control, inspection and approval procedures. |
La Comisión recomienda que se siga intentando definir y cuantificar los parámetros de costos en que se basan las estimaciones de los recursos necesarios. | The Committee recommends that additional efforts be made to identify and quantify the cost parameters underlying the related resource requirements. |
En años recientes, la comunidad del desarrollo en general ha venido reflexionando sobre los fundamentos y principios en que se basan unas estrategias adecuadas de desarrollo. | In the recent past, the development community at large has been reflecting on the foundations and principles underlying appropriate development strategies. |
Una forma en que se basan las drogas como el propranolol o nadolol. | One way is based drugs such as propranolol or nandolol. |
Pero los argumentos en que se basan son diametralmente opuestos. | But the arguments behind this are diametrically opposed. |
