en pugna
- Ejemplos
¿Cuál de los intereses en pugna es preciso proteger? | Which of the conflicting interests should be protected? |
Ello está en pugna con el espíritu de universalidad de la organización. | That was contrary to the spirit of universality of the Organization. |
Mas, con la misma frecuencia, los dos valores operan involuntariamente en pugna. | But, just as often, the two values work at cross purposes. |
Aquí, una única y misma palabra figura en dos contextos en pugna. | Here, the same word figures in two contexts struggling against each other. |
Los comentaristas y la práctica de los Estados reflejan esta lógica en pugna. | Commentary and State practice reflect this competing logic. |
El estancamiento significa que las delegaciones en pugna prefieren el punto muerto a cualquier cambio de sus posiciones. | The stalemate means that contending delegations prefer a deadlock to any change in their positions. |
Hacerlo está en pugna con los principios básicos del derecho internacional humanitario y de las normas de derechos humanos. | Doing so ran counter to the basic tenets of international humanitarian law and human rights law. |
La Internacional discutió el problema exhaustivamente y creó los medios para poner a prueba las posiciones en pugna. | The International discussed the question exhaustively and devised a means of putting the contending positions to a practical test. |
CRUZ, Pablo. Imágenes en pugna: Reflexiones en torno a las producciones visuales indígenas en el ámbito de la minería colonial. Bol. Mus. | CRUZ, Pablo. Contending images: Reflections on indigenous visual productions in the colonial mining context. |
Ambas visiones están en pugna y estuvieron presentes en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información (CMSI, Ginebra 2003; Túnez 2005). | Both visions are conflicting and were present at the World Summit on the Information Society (WSIS, Geneva 2003; Tunis 2005). |
En Mitofsky el PAN tiene el 24 por ciento de intención del voto, aunque aún con cuatro aspirantes en pugna. | According to Mitofsky, 24% of those asked intended to vote PAN, with four candidates still in the race. |
Puede haber demasiado de algo bueno; en anteriores períodos de sesiones hemos visto una gran cantidad de resoluciones en pugna. | There can actually be too much of a good thing, and earlier sessions have seen a large number of competing resolutions. |
Sra. Perón había sido elegido como un compromiso entre las facciones en pugna peronista que podría estar de acuerdo en ningún otro mate corriendo. | Mrs. Perón had been chosen as a compromise among feuding Peronist factions who could agree on no other running mate. |
Por ende, los líderes concentran el punto de vista y los intereses de las principales clases en pugna y tendrán una influencia desproporcionada. | And so leaders concentrate the outlook and interests of the main contending classes, and will have disproportionate influence. |
Aunque los enfrentamientos se calmaron después de aproximadamente cinco días, la situación política es frágil, con pocas esperanzas de acuerdo entre las partes en pugna. | Though the fighting subsided after about five days, the political situation is fragile, with little hope of a compromise between opposing parties. |
Este último año se han registrado muy pocos progresos debido a que las facciones en pugna han demostrado escaso entusiasmo por llegar a una solución negociada. | The past year has seen scant progress, as the warring factions have evidenced little enthusiasm for a negotiated settlement. |
Incluso en la misma clase de acreedores, existirán derechos en pugna como los de los acreedores con garantía que tengan mejor garantía que otros. | Even within the same class of creditor, there will be competing rights such as secured creditors that have better security than others. |
Incluso en la misma clase de acreedores, existirán derechos en pugna como los de los acreedores con garantía que tendrán mejor garantía que otros. | Even within the same class of creditor, there will be competing rights such as secured creditors that have better security than others. |
La crisis política en Honduras tiende a transformarse en una crisis revolucionaria, en un enfrentamiento decisivo y abierto entre los dos bandos en pugna. | The political crisis in Honduras is tending toward a revolutionary crisis in a decisive and open confrontation between the two warring factions. |
Los planes y estrategias internacionales para movilizar recursos deben contemplar las prioridades en pugna y las limitaciones que afrontan los países en desarrollo. | International strategies and plans for resource mobilization must keep in mind the competing priorities of, and the constraints faced by, developing countries. |
