en mis tiempos

Claudia, en mis tiempos, había cosas peores que la guerra.
Claudia, in my time, there were things worse than the war.
He cometido un montón de errores en mis tiempos.
I've made a lot of mistakes in my day.
¿Es más fácil ser seminarista hoy que en mis tiempos?
Is it easier to be a seminarian today than in my times?
No, he borqueado muchas mujeres en mis tiempos.
No, I've borked a lot of women in my day.
¿Sabes quién hacía tu trabajo en mis tiempos?
You know who did your job in my day?
He estado con un par en mis tiempos, supongo.
Been with a couple in my day, I reckon.
He huido de unas pocas mujeres en mis tiempos.
I've run from a few women in my time.
No tenían niñeras como tú en mis tiempos.
They didn't have nannies like you back in my day.
Conocí a un montón de Bills en mis tiempos.
Known a lot of Bills in my time.
¿Sabes quién hacía tu trabajo en mis tiempos?
You know who did your job in my day?
Señorita, conocí a mucha gente beligerante en mis tiempos.
Miss, I've met a lot of belligerent people in my time.
Eso es lo que te daban en mis tiempos.
That's what they gave you in my day.
Todo el personal fue muy amable en mis tiempos de angustia.
All of the staff was very kind in my time of grief.
Yo mismo lo hice un par de veces en mis tiempos.
Did it myself a couple times back in the day.
Yo tenía un poco de prisa en mis tiempos, sin embargo.
I did have some hustle back in my day, though.
Le he hecho ese efecto a un par en mis tiempos.
I've done it to a couple in my time.
Me lo pidieron con más delicadeza en mis tiempos.
I've been asked with a little more finesse in my time.
He cazado mucho por deporte en mis tiempos.
I've hunted a lot of game in my day.
Lo hacíamos todo el rato en mis tiempos.
We did it all the time in my day.
Yo hice de unos cuantos cadáveres en mis tiempos.
I've played a few corpses in my time.
Palabra del día
la brujería