en mi niñez

Llevó un viento y aroma que conocí en mi niñez.
Carried a wind and aroma that I knew in my childhood.
Lo que soñara en mi niñez estaba siendo realizado ahora.
What I had dreamt in my childhood was being realized now.
Un sueño encarecido por mí en mi niñez fue reanimado.
A dream I had cherished in my childhood was revived.
Esto también me hizo recordar un sueño encarecido en mi niñez.
This also made me recall a dream I cherished in my childhood.
El yiddish y el español jamás se mezclaban en mi niñez.
Yiddish and Spanish were never mixed in my childhood.
Nunca tuve un problema en mi niñez.
There was never any problem in my childhood.
Muchas escenas en mi niñez que había olvidado tanto tiempo estaban reanimándose.
Many scenes in my childhood that I had so long forgotten were reviving.
No hay nada idílico en mi niñez.
There was nothing idyllic about my childhood.
No pienso mucho en mi niñez.
I don't think much of my childhood.
Pensaba en una historia que me impresionó en mi niñez:
I was thinking of an old story that impressed me as a child:
Ninguna otra compañía influyó más en mi niñez que Nintendo.
Nothing shaped my childhood more than Nintendo.
He crecido comiendo carne, pescado, etc. y nunca canté en mi niñez.
I have grown up having meat, fish, etc and not chanting from childhood.
Algo en mi niñez.
Something in my childhood.
En un momento, pienso en mi niñez.
One time I think of my childhood.
Empezó en mi niñez.
It began in my childhood.
Las Barbies fueron mis favoritas en mi niñez.
Barbie dolls were my favorite toy when I was growing up.
Recuerdo que un día, en mi niñez, escribí un poema.
And one day I had written in childhood, a poem, I remember.
Excepto en mi niñez.
Except for my childhood.
Ojalá hubiera tenido uno en mi niñez.
I wish I had one when I was growing up.
Después de sufrir varios traumas en mi niñez, me quedé atrapada con emociones no resueltas.
After suffering from childhood trauma, I was stuck with unresolved emotions.
Palabra del día
tallar