emotional burden
- Ejemplos
On the other hand, the combined impact of domestic and community care, together with activism, can create a huge physical and emotional burden. | Por otro lado, el impacto combinado de la atención doméstica y comunitaria, junto con el activismo, puede crear una gran carga física y emocional. |
The costs of treatment and monitoring equipment combined with the daily needs of a child with diabetes may place a serious financial and emotional burden on the whole family. | Los costes del tratamiento y el equipo de monitorización, sumados a los que generan las necesidades diarias de un niño con diabetes, podrían suponer una grave carga económica y emocional para toda la familia. |
Rosacea carries a significant emotional burden, and can lead to anxiety. | La rosácea conlleva una carga emocional importante y puede producir ansiedad. |
It is by the emotional burden that it implies. | Esto por la carga emocional que ello implica. |
But you must prepare yourself for the emotional burden of actually pulling the trigger. | Pero deben prepararse para la carga emocional de apretar el gatillo. |
A great emotional burden that is not lost. | Una gran carga emocional que no deja indiferente. |
No longer carrying the emotional burden caused by a memory has a profound outcome. | Dejar de llevar la carga emocional causada por un recuerdo tiene un resultado profundo. |
Shoulder pain is a sign that one may be carrying a heavy emotional burden. | El dolor de hombros es una señal de que se podría estar con una carga emocional. |
We must deal with the emotional burden that these processes bring about on the professionals involved. | Hay que lidiar con la carga emocional que estos procesos traen aparejados en los profesionales involucrados. |
As a teenage girl, the mole had been an emotional burden for her. | Al estar en sus años de adolescencia, este lugar había sido una carga para ella. |
This belief places a heavy and unrealistic emotional burden on them as well as their youngsters. | Esta creencia coloca una carga emocional pesada y poco realista sobre ellos, así como sobre sus hijos. |
Only through proper management of an event can we reduce the emotional burden of the losses and stimulate social recovery. | Solo el adecuado manejo del hecho reducirá la carga emocional de las pérdidas y estimulará la recuperación social. |
Having the Games back in Athens gives us an especially emotional burden, and our main obligation is our commitment to their success. | Tener los Juegos nuevamente en Atenas significa una carga especialmente emocional para nosotros, y nuestra principal obligación es nuestro compromiso hacia su éxito. |
The depth and emotional burden of the stories runs through the empowerment of women through the conversations that take place in the meetings. | La profundidad y la carga emocional de los relatos, atraviesa el empoderamiento de la mujer gracias a las charlas que se brindan en las reuniones. |
The initial reactions to the emotional burden—however, deliberately simple work of art—along with the less than creative use of typography had mixed reactions. | Las reacciones iniciales a la carga emocional — sin embargo, deliberadamente simple obra de arte — junto con la de menos de un uso creativo de la tipografía tuvo reacciones encontradas. |
Sharing responsibilities across a specialized division of labor within a coalition (advocates, researchers, providers, etc.) reduces the labor and emotional burden borne by each individual and organization. | Compartir responsabilidades a través de una división de trabajo especializada dentro de una coalición (defensores, investigadores, proveedores, etc.) reduce el esfuerzo y la carga emocional para cada persona y cada organización. |
For this reason, the group emphasized the importance of developing strategies to deal with the emotional burden and psychological wear caused by this long-term battle. | Por ese motivo, se insistió en la importancia de desarrollar estrategias para sobrellevar la carga emocional y el desgaste psicológico generados por esta batalla que se libra de forma sostenida y a diario. |
Others try to justify their actions in terms of a balance between two ethical arguments–whether the ethical duty to tell the truth extends to being explicit about uncertainties versus the moral obligation to protect patients from emotional burden. | Otros intentan justificar sus acciones en términos de un equilibrio entre dos argumentos éticos: si el deber ético de decir la verdad se extiende a ser explícitos respecto de las incertidumbres frente a la obligación moral de proteger a los pacientes de la carga emotiva. |
We are disordered to function the organs from breathing or digestion, we suffer from tendinitis in the shoulders or hips and we perform physical activity with the influence of the same emotional burden that leads us to those situations. | Se nos desordena el funcionamiento de los órganos de la respiración o de la digestión, sufrimos de tendinitis en los hombros o en las caderas y realizamos actividad física con la influencia de la misma carga emocional que nos lleva a esas situaciones. |
Freed from the emotional burden of arriving at the destination, we can discover the monumental buildings that surround it: the Hostal de los Reyes Católicos, the Pazo de Raxoi, the town hall, and the Pazo de Xelmírez, the university's headquarters. | Liberados de la carga emocional que supone llegar al destino podremos descubrir los monumentales edificios que la enmarcan: el Hostal de los Reyes Católicos, el Pazo de Raxoi –sede del ayuntamiento-, y el Pazo de Xelmírez, sede la universidad. |
