elucubrar

Podemos elucubrar, ¿cuál es la finalidad de esos accidentes que causan tanto espanto?
Can we guess, what is the purpose of these accidents that cause so much amazement?
Empecé a elucubrar una idea.
And an idea started to develop.
Deberíamos subrayar la necesidad de cumplir esos compromisos, en vez de elucubrar sobre ellos.
We should be emphasising the need to deliver on these commitments, not second guessing them.
La ciencia ficción es un sitio ideal para elucubrar, para imaginar mundos diferentes al tuyo.
Science fiction is an ideal place to ponder, and to imagine worlds other than your own.
Con la tentación de estar a la altura, elucubrar estrategias que sean adecuadas para el momento.
With the temptation of feeling up to the occasion, devising strategies suited to the moment.
Para adentrarse y elucubrar sobre esos universos escondidos, habría que recurrir a lenguajes poéticos, literarios, tal vez.
To enter and speculate about these hidden worlds, you would have to resort to poetic, perhaps literary languages.
Uno de los recursos posibles de acción puede ser utilizar la libertad que ofrece el arte para elucubrar, reflexionar e imaginar futuros.
One of the possible paths of action could be using the freedom that art offers to ponder, reflect and imagine futures.
Por eso, al contrario de elucubrar inútilmente acerca de su futuro, el ser humano de espíritu vivo debería cobrar ánimo y actuar.
That's why instead of worrying uselessly about one's future, the spiritually alive person should collect courage and act.
Y también es fácil imaginar lo que estos magos del parqué podían elucubrar si les flaqueaba la conciencia en similar proporción a su aumento de codicia.
And it is easy to imagine what these magicians could ramble floors if they faltered consciousness similar proportion to his increasing greed.
Estos intrigantes temas de física incitaban a los científicos a elucubrar sobre posibles soluciones, en cierta forma, en la actualidad ocurre lo mismo con otros problemas.
These intriguing areas of physics impelled scientists to cultivate new solutions. One could say that nowadays the same is happening with other problems.
Tomar de ejemplo al pachuco para elucubrar sobre la soledad de los mexicanos en general, es uno de los razonamientos más arbitrarios que yo haya leído.
To take the example of the Pachuco is to ponder on the solitude of the Mexicans in general, is one of the most arbitrary reasonings that I have ever read.
Sobre el motivo de que el número de casos de infecciones debidas a la salmonela aumente cuanto más nos alejamos de la zona del Mediterráneo y nos movemos en dirección a Escandinavia se pueden elucubrar muchas teorías.
There are many theories as to why the number of cases of salmonella increases as one moves away from the Mediterranean towards Scandinavia.
El tiempo de vigencia de la ANC, da para elucubrar otras posibles intenciones; haciéndolo con cartas bajo la manga de parte de los que hoy políticamente tienen el control de la ANC.
The duration of the ANC raises the question of what other possible intentions might be behind this decision; of what cards those that today politically control the ANC might have up their sleeves.
Hay una necesidad evidente de que los donantes respeten los compromisos contraídos en Hong Kong y los compromisos más amplios contraídos en Gleneagles —y deberíamos centrarnos en la forma de cumplir esas promesas, en vez de elucubrar sobre ellas—.
There is a clear need for donors to follow through on their Hong Kong and broader Gleneagles commitments—and we should focus on how we deliver on these promises, rather than second guessing them.
Esta indefinición, nada habitual en el ordenamiento jurídico, permite señalar las posibles vías de contratación de los gamers, analizando el actual esquema y sin elucubrar sobre la posible creación de una relación especial ad hoc.
This lack of definition, which is extremely uncommon in the legal system, means that the potential means of hiring gamers may be determined by analyzing the current structure, not by deliberating over the potential creation of a special ad hoc relationship.
Una ruptura amorosa produce un dolor emocional tan dramático, que nuestra mente interpreta que la causa debe de ser Y ese instinto visceral es tan poderoso, que puede llevar a las personas más razonables y mesuradas a elucubrar misterios y teorías conspirativas donde no las hay.
Heartbreak creates such dramatic emotional pain, our mind tells us the cause must be equally dramatic. And that gut instinct is so powerful, it can make even the most reasonable and measured of us come up with mysteries and conspiracy theories where none exist.
Elucubrar en este momento cómo los negociadores estadounidenses hubieran reaccionado si estas propuestas se hubieran articulado sería, como mínimo, un ejercicio fútil.
To picture how the US negotiators might have reacted had these proposals been put forward would now be a futile exercise at best.
Elucubrar sobre la importancia y la relevancia de estos aspectos resultaría superfluo, ya que basta pensar en nuestra experiencia personal para comprender los beneficios y el progreso que este nuevo medio de comunicación ha traído en nuestras vidas.
Arguing for the importance and relevance of that fact is unnecessary, since our own personal experience suffices to grasp the benefits and progress that this new media has brought into our lives.
Poco después de la formulación de la teoría de la relatividad especial en 1905, Albert Einstein comenzó a elucubrar cómo describir los fenómenos gravitatorios con ayuda de la nueva mecánica.
Soon after publishing the special theory of relativity in 1905, Einstein started thinking about how to incorporate gravity into his new relativistic framework.
Palabra del día
tallar