Sin embargo, la mayoría de ellos prefirieron finalmente mi amigo Brad que estaba justo debajo de 6 pies alto sí mismo. | However, most of them ultimately preferred my friend Brad who was just under 6 feet tall himself. |
Ellos prefirieron no discutirlo por teléfono. | They preferred not to discuss it over the phone. |
Así que, ellos prefirieron una ley externa en vez del principio interior. | Hence, they preferred an external law to the inward principle. |
Pero ellos prefirieron usar su propio sabiduría y razonamientos los cuales no les ayudaron en niguna forma. | They used their own wisdom and reasoning which did not help them in any way. |
Por lo tanto, ellos prefirieron que los consejos sindicales más controlados por ellos, se unieran al partido. | Therefore, they preferred that local trades councils, more under their control, would join the party. |
Soy como Copérnico y Galileo. Tenían razón sobre el sistema solar, pero ellos prefirieron no decir nada. | They were right about the solar system, but they preferred not to say anything. |
Sin embargo, ellos prefirieron quedar en ropa interior y fueron objeto de represalias y castigos por parte de las autoridades penitenciarias. | Nevertheless, they preferred to remain in their underwear and were subjected to reprisals and punishment by prison officials. |
Seis de ellos prefirieron constituir su propio banco regional, el Consejo de Cooperación del Golfo (Gulf Cooperation Council – GCC). | Six of them have preferred to set up their own regional organization, the Gulf Cooperation Council (GCC). |
Pero por causa de su orgullo ellos prefirieron volverse mis enemigos, así que en mi misión como Salvador del mundo, Yo puse ante ellos la parábola del Hijo Pródigo. | But because of their pride they preferred to become my enemies, so in my mission as the merciful Savior of the world, I put before them the parable of the prodigal son. |
En vez de eso, ellos prefirieron confiar en la palabra de diez hombres que los atemorizaron con sus historias de ciudades amuralladas y la estatura gigante de la gente de esa tierra (Números 13:26-33). | They chose instead to trust the word of ten men who frightened them with their stories of the walled cities and the giant stature of some of the people of the land (Numbers 13:26-33). |
La introducción de los exámenes de aptitud para los aspirantes a la judicatura ha propiciado la sustitución del 70% de los jueces del país, pues muchos de ellos prefirieron renunciar a sus puestos antes que someterse a los exámenes. | The introduction of qualifying examinations for candidates for judgeships had led to the replacement of 70 per cent of the nation's judges because many judges had left their posts rather than take the exam. |
Escribí al Gobierno y a GMAC (la Asociación de productores de prendas de vestir de Camboya) para pedirles una renegociación, pero ellos prefirieron adherirse a la decisión del Comité consultivo, donde hay una gran cantidad de sindicatos amarillos. | I wrote to the government and the GMAC (Garment Manufacturers' Association) to ask them to renegotiate, but they wanted to stick to the decision of the Labour Advisory Committee, on which most of the unions are yellow. |
Ellos prefirieron la alabanza de los hombres. | They preferred the praise of men. |
Ellos prefirieron las maneras del mundo. | They preferred the ways of the world. |
Ellos prefirieron la pasividad, olvidando que no puede haber ni un solo momento sin movimiento. | They preferred passivity, forgetting that there can be no moment without motion. |
Ellos prefirieron las marchas, los encontronazos con la policía y la toma del hospital. | They preferred marches, confrontations with the police and the take-over of the hospital. |
Ellos prefirieron no hacerlo. | They elected not to. |
Ellos prefirieron seguir desarrollando operaciones mineras en otras partes del sistema solar, utilizando robots. | Mining with robots elsewhere in the solar system was more to their liking. |
Ellos prefirieron la independencia y el aislamiento a la dependencia que implicaba el mayor acceso a las armas y utensilios de metal. | They preferred independence and isolation to dependence, though the latter provided ready access to guns and metal tools. |
Ellos prefirieron permanecer en el anonimato, así que les pedimos a nuestros lectores que los recuerden en sus duas en este Mes Sagrado. | They wanted to remain anonymous so we ask our readers to remember them in your duas this Holy Month. |
