Constituyen el vinculo esencial con la industria agricola. | They are the essential link for the agricultural industry. |
¿Es posible establecer el vinculo causal? | Is it possible to make a causal link? |
Al hacer click en el vinculo 'email', se le mostrará una lista de todos los correos guardados en su cuenta. | When you click the 'Emails' link, you will be shown a list of all of the saved emails in your account. |
Identifícate: nombre de usuario: msstudent220 contraseña: broncos en el vinculo de Recursos del estudiante y haga clic en los libros de texto. | Sign in: Username: msstudent220 Password: broncos Go to the Student Resource link and click on Textbooks. |
Elija testigos que pueden hablar del tiempo del consentimiento - personas quienes no los conocieron cuando se casaron no estarán suficiente capacitados en darnos una evidencia del por qué el vinculo matrimonial nunca se formó. | Choose witnesses that can speak to the time of consent - people who did not know you when you got married will not be able to give us the evidence as to why the marriage bond was never formed. |
El hablar de salud como jóvenes y mujeres indígenas tiene que ver con un enfoque holístico, que trasciende lo físico y biológico, incluyendo lo espiritual y el vinculo con la Madre Tierra. | It is necessary to use a holistic approach in addressing health rights of indigenous youth and women that transcends the physical and biological factors, including the connection between the spiritual and the Mother Earth. |
El vinculo subespacial ¿De las naves que están alimentando las puertas? | The subspace link From the ships that are seeding the Gates? |
Es el vínculo fundamental entre las personas y el planeta. | It is the fundamental connection between people and the planet. |
Abra Kaspersky Endpoint Security 10 y seleccione el vínculo Informes. | Open Kaspersky Endpoint Security 10 and follow the Reports link. |
Se ha recalcado el vínculo existente entre desarrollo y paz. | The existing link between development and peace has been underscored. |
El vínculo biológico entre todas las adicciones es la dopamina. | The biological link among all addictions is dopamine. |
Pero el vínculo indiscutible entre los dos es la música. | But the undeniable link between the two is music. |
El vínculo intrínseco entre palabras y actos sigue sin cambiar. | The intrinsic link between words and actions remain unchanged. |
Tenemos que romper el vinculo o podría ser permanente. | We need to sever the link, or it could become permanent. |
En el vinculo abajo puedes ver algunas fotos. | On the link below you can see some of those pictures. |
Es acerca del compaerismo de los santos, el vinculo que tenemos en el Espritu. | It's about the fellowship of the saints, the bond we have in the Spirit. |
El Programa de Desarrollo Rural Integrado serla el vinculo en un caso de un proceso de desconcentración. | The Integrated Rural Development Programme would be the link in a case of deconcentration process. |
Si esta es tu primera visita, asegúrese de revisar la AYUDA haciendo clic en el vinculo anterior. | If this is your first visit, be sure to check out the FAQ by clicking the link above. |
De este modo reforzarán el vinculo que unirá a los hombres entre si en armonía y en paz. | They will forge the link that will bind men together in harmony and peace. |
Si el vinculo desaparece, (el espíritu), desaparece la vida de la partícula - se vuelve espacio. | If such connection disappears, (spirit), the life of the particle also disappears - it becomes space again. |
