el seno familiar
- Ejemplos
Por ejemplo, la elaboración de juegos pedagógicos sobre el tema, que pueden recrearse en el seno familiar o en la escuela. | For example, the development of learning games that can be replicated at home or at school. |
Las personas con discapacidad mental son atendidas en el seno familiar. | Persons with mental disabilities are cared for within the family. |
Lo externo es visto como amenaza y el seno familiar como un refugio. | Externals is seen as a threat and the family as a refuge. |
No hay normas que proscriban los castigos corporales en el seno familiar. | There is no domestic law to prohibit physical punishment within the family. |
La comunicación en el seno familiar, y especialmente con adolescentes, presenta dificultades. | Difficulties exist related to communication within the family, especially with adolescents. |
Eso se aplica no solo a las actividades que tradicionalmente se llevan en el seno familiar. | That applies not just to activities that are traditionally carried out within the family. |
El trabajo pedagógico en los jardines de infancia (Kindergarten) completa la educación en el seno familiar. | The pedagogic work in kindergartens is complemented by the education within the family. |
No obstante, no se reconocen sus contribuciones como educadoras para la paz en el seno familiar y comunitario. | Yet their contributions as peace educators within the family and their communities go unrecognized. |
La carta era presentada como la prueba de una victoria, mantenida en el seno familiar, ante el arquitecto estrella. | The letter was presented as evidence, kept in the family, of a win over star architect. |
La aplicación del castigo corporal a niños en el seno familiar y en la escuela es motivo de preocupación. | The use of corporal punishment of children within the family and in schools is a cause for concern. |
La presente propuesta nos permitirá crear un mejor equilibrio en el seno familiar y mejorará la integración en el mercado laboral. | This proposal will allow us to create a better balance within families and will improve integration in the labour market. |
Desgraciadamente, la violencia contra las mujeres en el seno familiar no está contemplado en las legislaciones de todos los países. | It is unfortunately the case that assaults upon women within the family are not illegal in all countries. |
Inclusión, en las referidas campañas, de mensajes referidos a la distribución racional de las cargas de cuidados en el seno familiar. | These campaigns include messages about the rational distribution of care responsibilities within the family. |
Muchas de esas inquietudes e intuiciones de los jóvenes han crecido en el seno familiar alimentadas por alguna abuela o catequista. | Many of the concerns and insights of young people took root in the family, encouraged by a grandmother or a catechist. |
El Gobierno apoya el respeto mutuo en el seno familiar, aplica leyes para fomentar la igualdad e intenta cambiar las actitudes discriminatorias del pasado. | The Government supported mutual respect within families, implemented laws to promote equality and tried to change previously held discriminatory attitudes. |
Además, el Parlamento pide que se combatan los estereotipos sexistas, especialmente el trabajo realizado por los hombres y las mujeres en el seno familiar. | Then Parliament calls for sexist stereotyping, especially work carried out by men and women within the family, to be combated. |
En el seno familiar, los niños pueden trabajar en actividades que no sean peligrosas o difíciles, pero en las empresas industriales apenas existe trabajo infantil. | Within families children can do work that is not dangerous or difficult, but in industrial enterprises child labour is rare. |
La ONG PIED acoge a los niños en situación difícil y procede a su reinserción en el seno familiar, tras haber sensibilizado a los padres. | PIED offers assistance to children in difficult situations and reintegrates them into their families after educating their parents. |
Existe, pero no es completo, porque muchas de las muertes ocurren en el hogar, en el seno familiar y no quedan registradas. | It exists, but it's not complete because so many deaths occur in the home with the family, and it's not registered. |
Porque la ampliación, la globalización, el envejecimiento, la individualización y los cambios en el seno familiar nos fuerzan inevitablemente a una modificación. | Indeed, expansion, globalisation, a sharp increase in the ageing population, individualisation and changes in family situations render such reorganisation inevitable. |
