el salvaje oeste

Era tan nuevo que se sentía como el salvaje oeste.
It was so new that it felt like the wild west.
Al norte de nuestra posición está el salvaje oeste.
North of our position is the wild west.
Es el salvaje oeste de la industria del cannabis.
It is the wild west of the cannabis industry.
Venga ya, la frontera es como el salvaje oeste.
Come on, the border's like the wild west.
Al norte de nuestra posición está el salvaje oeste.
North of our position is the Wild West.
¿No es año electoral en el salvaje oeste?
Isn't it an election year in the wild west?
Gente, esto no es el salvaje oeste.
People, this is not the wild west.
Mira, no es exactamente el salvaje oeste.
Look, it's not exactly the wild west.
¡Juega al divertido solitario Klondike en el salvaje oeste!
Play the fun klondike solitaire game in the wild west!
Esto es el salvaje oeste de la era de la información.
This is the wild west of the information age.
Este es el Oriente Medio, no el salvaje oeste.
This is the Middle East, not the Wild West.
Si esto fuera el salvaje oeste, la dejaría marchar.
If this was the Wild West, I'd let her go.
La RV es el salvaje oeste del diseño de juegos.
VR is the Wild West of game design.
Ya sabes, tiene esta fijación por el salvaje oeste.
You know, he's got this thing for frontier justice.
Entonces, ¿qué, el negocio de la refrigeración es el salvaje oeste ahora?
So, what, the refrigeration business is the Wild West now?
¿Un repentino interés en el salvaje oeste?
A sudden interest in the wild west?
Se envió una expedición para tratar de domesticar el salvaje oeste.
An expedition was sent to try and tame the Wild West.
Este lugar parece más el salvaje oeste que Texas.
This place is more Wild West than Texas.
Se estabilizará. Esto es el salvaje oeste, eso seguro.
It will stabilise. It's the wild west for sure.
Ya sabes, tiene esta fijación por el salvaje oeste.
You know, he's got a thing for frontier justice.
Palabra del día
la medianoche