El Quijote es el gran ejemplo de novelista. | Quixote is the prime example of a novelist. |
El siglo XVIII inglés inició una revaloración de El Quijote. | In the 18th century, the English began to reevaluate Quixote. |
Pero considera que El Quijote es el primer personaje realmente libre. | However, she considers Quixote to be the first really free character. |
Cuando el Quijote te diga algo, escucha. | When Quixote says something, you have to listen. |
Pero sígueme, que lo que te diga el Quijote lo has de hacer. | But follow me, and do what Quixote tells you to do. |
El Quijote frente a la realidad. | Don Quijote face to face with reality. |
Hace que solo haya un lector de El Quijote, que es Don Quijote mismo. | He says that there is only one Quixote reader, Quixote himself. |
Para él, en El Quijote las interpretaciones del texto se dan siempre desde lo verosímil. | In his opinion, interpretations of Don Quixote are always based on the plausible. |
Sentía una fascinación inconmensurable por la obra de Cervantes y, especialmente, por El Quijote. | Fascinated by the work of Cervantes in general, he was especially devoted to Quixot. |
La exposición Las tres dimensiones de El Quijote. | El Quijote y el arte contemporáneo español (The Three Dimensions of Quixote. |
El Quijote no se detuvo ni ante molinos ni molineros, pero sí ante la Santa Inquisición. | Quixote wasn't stopped by windmills or millers, but he did stop for the Spanish Inquisition. |
Puntualiza que sin conocimiento previo del tipo de sabiduría de los guerreros no puede entenderse El Quijote. | He clarified that without previous knowledge of the warriors' type of wisdom, Don Quixote cannot be understood. |
Conocía muy bien El Quijote y Villacañas se pregunta hasta qué punto este personaje determina al doctor Freud. | Freud knew Don Quixote thoroughly, and Villacañas wonders up to what point this character determines Dr. Freud. |
El Quijote, para él, provoca travesías porque en el mundo todo es texto y contexto. | For him, Don Quixote, opens up paths to travel upon, because everything is text and context in the world. |
El Quijote es un moderno no ilustrado que fue adoptado por los modernistas, que se lo apropiaron. | Quixote is a modern man who was not learned, and who was adopted by the Modernists who appropriated him. |
Una instalación mitad escultura mitad maqueta, que trasladará al espectador la percepción que el Quijote tenia de la realidad. | A half sculpture installation half scale model that moves the viewer to the perception Don Quixote had of reality. |
Clasifica en romántico, admonitorio y perspectivista los distintos tipos de acercamiento metodológico que se han hecho en el análisis de El Quijote. | He classified the different types of methodological approaches used to analyze Don Quixote as romantic, admonishing, and perspectivist. |
Se centra el la reflexión sobre el sonido, específicamente en el episodio de los batanes en la novela de El Quijote. | He focused on the use of sound, specifically in the episode of the fulling machines in Don Quixote. |
No obstante, Alcalá es conocida por sus tapas y su cocina con guiños a los platos a los que se hace referencia en El Quijote. | Alcalá is known for its tapas and its references to Quixote cuisine. |
Contactar con el hotel para reservar Hostal El Quijote Cra. | Contact the hotel to book Hostel El Quijote Cra. |
