puesto de periódicos

¿Por qué no empezamos con el puesto de periódicos?
Why don't we start with this newsstand?
Tenemos que detenernos en el puesto de periódicos de la terminal.
Oh, we... and we must stop by a newsstand in the terminal.
Trabajaba los domingos en el puesto de periódicos.
Worked in the newsagent's on a Sunday.
Te he visto... en el puesto de periódicos.
I saw you... At the news stand.
Fíjate en el puesto de periódicos.
So, check out the newsstand.
Vaya hasta el puesto de periódicos y lea los titulares.
All you have to do is go over to the newsstand and look at the paper. Read the headlines.
Cuando mi avión aterrizó en Chicago, me di cuenta de una edición del Chicago Tribune en el puesto de periódicos.
When my plane landed in Chicago, I noticed an edition of the Chicago Tribune on the newsstand.
Estará en el puesto de periódicos en un par de días pero yo, tengo un ejemplar anticipado.
Uh, this is not gonna be out on the news stands before a couple of days, but I have an advanced copy.
Las funciones de administración de los servicios de comedores, la tienda de regalos y el puesto de periódicos en la Sede han sido absorbidas por la División de Gestión de Servicios y Locales.
The functions of the administration of catering, the gift shop and the news-stand at Headquarters have been absorbed by the Facilities Management Division.
Otras actividades previstas en esta sección que no se consideran individualmente en el plan por programas y prioridades para el bienio y que son esencialmente actividades generadoras de ingresos guardan relación con el garaje, el puesto de periódicos, los servicios de comedores y otras actividades comerciales.
Other activities provided for under this section that are not individually addressed in the biennial programme plan and are essentially revenue-producing activities that relate to the garage, the news-stand, catering and other commercial activities.
Existen diversos boletos de transporte público que pueden comprarse en las máquinas expendedoras situadas en las estaciones de U-Bahn, en el puesto de periódicos de la Rotonda (edificio C) del CIV o en los estancos de tabaco (Tabak-Trafik) de toda la ciudad.
A variety of public transport tickets are available. Tickets may be purchased at machines in every U-Bahn station, at the newspaper stand in the rotunda (Building C) of the VIC, and at tobacco shops (Tabak-Trafik) throughout Vienna.
Existen diversos boletos de transporte público que pueden comprarse en las máquinas expendedoras situadas en las estaciones del U-Bahn, en el puesto de periódicos de la Rotonda (edificio C) del CIV o en los estancos de tabaco (Tabak-Trafik) de toda la ciudad.
A variety of public transport tickets are available. Tickets may be purchased at machines in every U-Bahn station, at the newspaper stand in the rotunda (Building C) of the VIC, and at tobacco shops (Tabak-Trafik) throughout Vienna.
Desde aquí, Francesco I de Medici podía observar a su amada Bianca Cappello que residía en el edificio de Via Maggio, hecho erigir por el Gran Duque en 1566 y encomendado a Buontalenti (es suya también la bellísima fuente bajo el puesto de periódicos).
It was from this terrace that Francesco I de` Medici could observe his beloved Bianca Cappello, who lived in the building in Via Maggio that the Grand Duke commissioned in 1566 to Bernardo Buontalenti (who made also the wonderful fountain under the loggia).
Nos vemos en el puesto de periódicos al salir de la estación.
I'll meet you by the newspaper stand outside the station.
¿Donde conseguiste eso? El puesto de periodicos.
Where did you get that? The newsstands.
Palabra del día
el inframundo