el núcleo familiar

Cuando inicie su compra, deberá proporcionar algunos datos básicos sobre el núcleo familiar.
When you begin shopping, you'll need to provide some of your basic household information.
Los beneficiarios tienen una ficha que no es para una sola persona sino para todo el núcleo familiar.
Beneficiaries have a tab that is not for one person but for the entire family.
La falta de espacio en el hogar y los cambios que se producen en el núcleo familiar hacen cada día más necesaria la existencia de casas modulares que evolucionen con las familias.
The lack of space at home and the fact that families change over time make it increasingly necessary to have modular homes that evolve with families.
La falta de espacio en el hogar y los cambios que se producen en el núcleo familiar hacen cada día más necesaria la existencia de viviendas modulares que evolucionen con las familias.
The lack of space at home and the fact that families change over time make it increasingly necessary to have modular homes that evolve with families.
Este seguro cubre a todo el núcleo familiar de escasos recursos.
This insurance covers the whole nuclear family with insufficient resources.
¿Sois libres dejando atrás de sí el núcleo familiar desbaratado?
Are you free leaving behind the destroyed family nucleus?
¿Sois libres dejando tras de sí el núcleo familiar desbaratado?
Are you free leaving behind the destroyed family nucleus?
No hay muchos abrazos en el núcleo familiar.
There is not a lot of hugging going on in the nuclear family.
Creemos en el núcleo familiar.
We believe in the nuclear family.
Y la casa misma es una mercancía consumida por el núcleo familiar.
And the house itself is a commodity that is collectively consumed by the household.
¿Sereis realmente libres, dejando tras de vosotras el núcleo familiar desbaratado?
Are you free leaving behind a destroyed family nucleus?
Hay cambios en el núcleo familiar.
There is a change to their family.
Nosotros queremos el núcleo familiar.
We want the nuclear family.
Los monitores asumen el papel de los oficiales de crédito en el núcleo familiar.
The supervisors perform the credit agents in the community nucleus.
No hay muchos abrazos en el núcleo familiar. ¿Amantha?
There is not a lot of hugging going on in the nuclear family.
Si el núcleo familiar tiene que lidiar con tan fuerte e imponente adversario, ¿cómo resistir a eso? Renuncia.
If the family has to deal with such a strong and imposing opponent, how do they resist to it?
Fue una experiencia muy bonita, porque nos da tranquilidad a todos y el núcleo familiar se siente mejor.
This was a beautiful experience, because Agnihotra gives tranquility to all, and everyone at home feels better.
No nos fijamos en el núcleo familiar como un punto de referencia, en cuanto célula fundamental de la sociedad.
We don't look to the household as a reference point, truly as the basic unit of our society.
Los personajes van adquiriendo densidad humana a medida que les va marcando el tiempo, la sociedad y el núcleo familiar.
The characters gradually acquire a human weight as they are slowly marked by time, society and the family unit.
Algunos de los aspectos que se abordan en ellos son nociones fundamentales de higiene, salud, nutrición y educación en el núcleo familiar.
Some of the aspects that are addressed in them are fundamental notions of hygiene, health, nutrition and education in the family nucleus.
Palabra del día
la medianoche