Por otra, el entretejido de las corrientes psíquicas conflictivas del analizando en un diseño simbólico, con la guía de las interpretaciones del analista. | On the other hand it involves the analysand's weaving together of conflicting psychic currents into a symbolic pattern under the tutelage of the analyst's interpretation of them. |
Kaiser Health News te brinda este conjunto de herramientas fáciles de usar, para ayudar a los pacientes a comprender el entretejido de la facturación médica, qué hacer si se recibe una cuenta médica sorpresa y cosas que debes tener en cuenta antes de recibir atención médica. | Kaiser Health News gives you this user-friendly toolkit to help patients understand some of the ins and outs of medical billing, what to do if you receive a surprise medical bill and things to keep in mind before getting medical care. |
El entretejido psicoanalítico es doblemente dialéctico. | Psychoanalytic weaving is doubly dialectical. |
El entretejido urbano es una de las características de esta aldea marítima que se jacta de vivir en calma y desear que los que la visitan acepten ese mismo desafío. | The urban grid is one of the main features of this seaside village which boasts its slow pace and challenge visitors to join them. |
Calles de Mar de las Pampas El entretejido urbano es una de las características de esta aldea marítima que se jacta de vivir en calma y desear que los que la visitan acepten ese mismo desafío. | The Streets of Mar de las Pampas The urban grid is one of the main features of this seaside village which boasts its slow pace and challenge visitors to join them. |
Bien mirado, el rosario está todo él entretejido de elementos tomados de la Sagrada Escritura. | Seen clearly, the Rosary is completely interwoven with scriptural elements. |
Es un diagrama legítimo, como se puede ver simplemente examinando el entretejido de los tallos. | This is a genuine crop circle, as one can see from simply examining the weaving of the grain. |
En el entretejido de la nube subyace una luz pensada que devela en aquel espacio su vocación de ser habitación. | In the woven cloud moves a light conceived to reveal within that space the call to inhabit. |
También les ayudará a seguir las múltiples tramas y el entretejido de personajes, mientras que trae el género a la vida! | It will also help them follow the multiple plots and interweaving of characters, while bringing the genre to life! |
Pero el entretejido de las telas, en ocasiones dejando pequeños espacios para mostrar la piel a través de material transparente, le dio una completa nueva dimensión. | But the interlocking of fabrics, sometimes leaving tiny spaces to display skin through sheer material, gave a whole new dimension. |
Su mirada feminista sobre las cosas más simples deja al descubierto el entretejido que el sistema crea para que el poder nunca pierda sus privilegios. | His feminist gaze on the simplest things reveals the interweaving that the system creates so that power never loses its privileges. |
En este caso al igual que en el de contactas, el entretejido de fibras de la naturaleza de un pueblo sirve para sostener un contenido. | In the case of Contactas, the interwoven connections of the people's relations support the content. |
Los Observadores Silenciosos son seres vastos que mantienen en equilibrio a los Mundos dentro de Mundos y sostienen el entretejido de las redes. | The Silent Watchers are vast beings who hold the Worlds within Worlds into balance and maintain the interweaving of the grids in multiverses. |
Y entonces, generalmente me aquieto para poder trabajar en transmutar energías o reforzar el entretejido de mi Ser Único en lo Invisible. | And even then, I'm usually being called to be quiet so I can work on transmuting energies or strengthening the weaving of our One Being in the Invisible. |
Dibuja el entretejido de una canasta en el frosting de los lados del pastel con líneas horizontales y verticales de una pulgada, usando los dientes de un tenedor. | Make a basket weave pattern in frosting on side of cake by drawing inch-long horizontal and vertical lines with tines of fork. |
Y así es como el entretejido de una red entretejida con ardua empresa hombre SWT mirando ansiosamente a la espera de la respuesta a la búsqueda y el descubrimiento de la Verdad. | And that's how the interweaving of a network interwoven with arduous undertaking SWT man peering anxiously awaiting the response to the search and discovery of Truth. |
Traduccion por Angelika Hucke Los Observadores Silenciosos son vastos seres que han sostenido en balance por mucho tiempo todos los mundos dentro de mundos y mantienen el entretejido de las rejillas en múltiples dimensiones. | The Silent Watchers are vast beings who have long held all the worlds within worlds in balance and maintain the interweaving of the grids in multiverses. |
Con la excepción de que, en el caso del software, el entretejido de dichos hilos suele ser bastante complicado: en lugar de verse como una malla simple, se asemejaría más a un plato de espagueti. | Except that in the case of software the interlocking of those threads is usually quite complicated; instead of a simple weave, it can look more like a plate of spaghetti. |
Al observar todo lo que está pasando en su mundo y considerando la posible distracción, es muy asombroso ver un núcleo que se une desde lejanas distancias y observar el entretejido que tiene lugar. | In observing all that is going on your world, and considering the possible distraction, it is most amazing to see a core come together from such distances away and to watch the weave taking place. |
Ser capaz de rastrear el entretejido del karma entre naciones exigiría un conocimiento mucho más allá de la capacidad humana actual — una comprensión del vasto panorama de la siembra antigua hecha por naciones o individuos desde hace muchísimo tiempo. | To be able to trace the interwebbings of karma among nations would require a knowledge far beyond present human capability—a comprehension of the vast panorama of past sowing by nations and individuals long ages ago. |
