desliz
Desequilibrio parcialmente compensado por el peso de el desliz. | Unbalance partially compensated by weight compensation slide. |
Igualmente, el desliz por encima del 3 % está explícitamente previsto como sancionable. | All the same, slipping over the 3 % is laid down explicitly as requiring sanctions. |
El rodillo de apoyo es equipado con el compactador - shlegelem que previene el desliz de la puerta del carril. | The basic roller is equipped with a sealant - shlegelem that prevents soskalzyvanie doors from a rail. |
Es una función bienvenida, especialmente si el desliz vertical a través de las apps es más conveniente que el hacerlo horizontalmente a través de varias pantallas individuales de apps. | It's a welcome feature, especially if you find vertically scrolling through apps to be more convenient than swiping horizontally through individual screens of apps. |
Soportado en rodamientos, sellado y bajo mantenimiento en el desliz. | Supported in roller bearings, sealed and low maintenance round slide. |
Oportunidad propiedad hasta el desliz a través de Twitter, pero no todo el mundo estaba comprando. | Opportunity property until the slip-up via Twitter, but not everyone was buying. |
Mantenga el desliz en perspectiva. | Keep a slip in perspective. |
Piense en qué ocasionó el desliz. | Think about what happened to make you slip. |
Pero noten el desliz. | Notice the slip though. |
Es posible que haya cometido el desliz en respuesta a un día estresante o a emociones fuertes. | Build coping skills. You might have slipped in response to a stressful day or strong emotions. |
Muchos dijeron que no había excusas para el desliz, incluso si el comediante es conocido por empujar los límites. | Many said that there were no excuses for the slip, even if the comedian is known for pushing the limits. |
Mire, sé que yo no debería beber, pero dadas las circunstancias supongo que me podrían permitir el desliz. | Look, I know I shouldn't drink, but under the circumstances you'd think you could let this one slide. |
A pesar de ser una equivocación inocente, el desliz me afectó y me obligó a revaluar mi sentido de identidad. | Although it was an innocent mistake, the oversight affected me and compelled me to reevaluate my sense of identity. |
Así que cuando me dijiste antes que no me preocupara por el desliz que tuvo más temprano, ¿solo estabas... | So when you told me not to worry about the slip that he made earlier, were you just... |
Aquello fue un duro trance para el protagonista de 'Crepúsculo', que vio como todo el mundo conoció el desliz de su chica. | That was an rough patch for the star of Twilight, which saw as everyone knew the slip of the girl. |
Estas reglas pueden ser muchas o pocas, generales o especificadas, estrictas o suaves, pero son respectados por los creyentes incluso en el desliz. | These rules may be few or many, general or specific, strict or lenient, but they are honored by the faithful even in the breach. |
El mal es la elección inmadura y el desliz irracional de los que se resisten a la bondad, rechazan la belleza y traicionan la verdad. | Evil is the immature choosing and the unthinking misstep of those who are resistant to goodness, rejectful of beauty, and disloyal to truth. |
En general, los medios occidentales pasaron por alto el desconocimiento de Psaki, pero las agencias de medios rusas resaltaron el desliz como prueba de la incompetencia del gobierno estadounidense. | The Western media largely ignored Psaki's slip-up, but Russian news agencies offered the story as proof of the US government's incompetence. |
Las medidas básicas se mantuvieron en torno al 2,0%, con la mediana del IPC y de igual manera en un 2,1% desde el 2,1% y el desliz común del IPC al 1,8% desde el 1,9%. | The core measures held around 2.0%, with CPI-median and CPI-trim at 2.1% y/y from 2.1% y/y and CPI-common slipping to 1.8% y/y from 1.9% y/y. |
En la enor7ne confusión de aquellos días nadie paraba mientes en ello, y Stalin, a quien nadie pensó en elegir para la presidencia, no protestó contra el desliz de Kamenev hasta el momento en que entre ambos surgió una lucha sin cuartel. | In the great confusion of those days no one paid the slightest heed to that, and Stalin, whom no one even thought of including in the praesidium, did not protest against Kamenev's fall from grace until a pitiless struggle began between them. |
