criador
El criador de ganado Peter Boogards dijo a Associated Press que es mentira que a los agricultores no les importa el medio ambiente. | At the protest, cattle farmer Peter Boogards told the Associated Press that it's a lie that farmers don't care about the environment. |
El criador de escargots, como de cualquier otro animal, deve ponderar los límites de su actividad como produtor y como vendedor de sus produtos. | A snail farmer, as with any other animal, should think about the limits of his activity as a producer and marketing his products. |
El criador de camellos que se lo había dado lo miraba divertido desde atrás, mientras el chico de 24 años probaba tímidamente ese líquido agrio por primera vez. | The camel herder who gave it to him watched from behind, amused, as the 24-year-old timidly tasted the sour drink for the first time. |
Uno es el Criador que los hizo y sustenta, ilumina y defiende; uno ha de ser el amor y atención y no se debe partir ni dividir, aunque sea para remunerar y agradecer las honras que con piadoso celo se les hacen a los justos. | The one and only Creator has made them and sustains them, illumines and defends them; therefore their love and attention must be single and undivided, and it must not be diverted even by a thankful regard for those who honor them as just. |
Las larvas se conservan en incubadoras donde el criador controla la circulación del agua. | Larvae are kept in deposits in hatcheries where the circulation of water is controlled. |
Una visita obligada para el criador con mayor experiencia, una alegría para el conocedor sativa. | A must for the experienced grower, a joy for the sativa connoisseur. |
El propietario o el criador de los animales es el primer responsable de su bienestar. | Primary responsibility for animal welfare rests with the owner or keeper of the animals. |
De tal manera, que el criador va proveyéndose de proteína animal a una manera de ahorro. | In this system, the protein consumer is provided in a saving method. |
Aquel que cultiva manzanas quiere un poco de queso de cabra, y el criador de cabras desea tener manzanas. | The apple grower wants goat cheese, and the goat herder wants apples. |
De no ser así, el criador los deberá auxiliar proveyendo un lugar adecuado para que pasen el resto del invierno. | If not, the keeper must assist in providing a suitable place to spend the winter. |
Luego el criador de pollos vino a jugar con su larga barba roja (y la rareza de su hermana: ella conduce un camión). | Then the chicken-fancier came to play with his long red beard (and his sister's weird: she drives a lorry). |
A solicitud de la autoridad competente, el criador, suministrador o usuario comunicará las razones por las que un animal no está marcado. | The breeder, supplier and user shall provide, at the request of the competent authority, reasons for which the animal is unmarked. |
Espero que la Comisión de Agricultura defienda al agricultor finlandés tan vehementemente como lo hace ahora con el criador de ovejas irlandés. | I look to the Agriculture Committee to support the Finnish smallholders as energetically as it is now supporting the Irish sheep rearers. |
Por lo tanto, en su lugar, preferiría escuchar a los profesionales -como el agricultor, el criador de 30 000 gallinas que felizmente cumplen con las normas de la UE, al que visité el mes pasado en mi circunscripción-. | Therefore, I would rather listen to the professionals - like the farmer, the keeper of 30 000 happy EU-compliant hens, that I visited in my constituency last month. |
Volviendo al siglo XVII: ¿por qué habiendo sido Galileo el creador de dos ciencias, además de ser el protagonista de la cuestión: ciencia versus tradición aristotélica, se lo considera a Francis Bacon (1561-1626) como el criador de la ciencia moderna? | Returning to the 17th century: why, having Galileo established two sciences, and having been the protagonist in the question of science versus the Aristotelian tradition, is Francis Bacon (1561-1626) considered the founder of modern science? |
Si los Estados miembros permiten ese realojo, es fundamental que el criador, suministrador o usuario tenga un sistema de socialización adecuado de esos animales para que el realojo dé buenos resultados, a fin de evitar angustia innecesaria a los animales y de garantizar la seguridad pública. | Should Member States allow rehoming, it is essential that the breeder, supplier or user has a scheme in place to provide appropriate socialisation to those animals in order to ensure successful rehoming as well as to avoid unnecessary distress to the animals and to guarantee public safety. |
El CRIADOR, Infinitamente Bueno, envía Emisarios presurosos, cuyos avisos han sido descuidados, como muchos han hecho con los avisos de este PORTADOR que os habla. | The CREATOR, Infinitely Good, sends hasty Emissaries, whose warnings are being neglected, as many have done with the warnings of this CARRIER who speaks to you. |
En presencia de tan alta sabiduría y misterio, ¿quién se atreverá a amar la vanidad y soberbia, que aborrece y condena el Criador de cielo y tierra con su ejemplo? | Who will dare to love the vanity and pride, which was openly abhorred and condemned by the Creator of heaven and earth in his conduct? |
El criador de moluscos al discutir con un agricultor tomará conciencia que algunas prácticas agrícolas tendrán efectos directos sobre el desequilibrio de los medios y consecuencias sobre la calidad de sus mariscos. | The conchyliculteur in talking with a farmer become aware that certain agricultural practices will have direct effects on the imbalance of media and the impact on the quality of its shellfish. |
Serpientes, alacranes, lagartos y sapos, todos ellos son seres humanos deformados, atrasados y sufridos, a los que en el momento propicio, el Criador nos facultará la oportunidad de adoctrinarlos, abatirlos o apenas orientarlos. | Only the Creator will allow a chance to indoctrinate, to abate or guide Snakes, centipedes, lizards and toads changed into deformed, delayed and suffering beings. |
