el bufete
Ver la entrada para bufete.

bufete

Así que necesitamos un abogado para todo el bufete.
So we need a lawyer for the whole firm.
Luego se hace el trabajo en el bufete de abogados, y...
Then she gets the job at the law firm, and...
Lo representa el bufete Simons Muirhead & Burton de Londres.
He is represented by the London law firm Simons Muirhead & Burton.
Mi jefe está fuera y el bufete entero sabe que estamos aquí.
My boss is outside, and the entire law firm knows we're here.
Debe de haber sido muy duro en el bufete de abogados.
Must have been pretty tough at the law firm.
Es el bufete más importante de Nueva York.
That is a major law firm in New York.
Es el bufete más importante de Nueva York.
That is a major law firm in New York.
Es el bufete de abogados mas importante de New York.
The most important law firm in New York.
Me humilló delante de todo el bufete.
He humiliated me in front of the entire firm.
Me humilló enfrente de todo el bufete.
He humiliated me in front of the entire firm.
Solo trato de hacer lo mejor para el bufete.
I'm just trying to do what's best for the firm. Mm.
Ramona es un socio en el bufete de FORT.
Ramona is a partner at the law firm of FORT.
Y como tú dijiste, él es esencial para el bufete.
And as you said yourself, he is essential to the firm.
Y como tú dijiste, él es esencial para el bufete.
And as you said yourself, he is essential to the firm.
No puedes trabajar para Diane y trabajar para el bufete.
You can't work for Diane and work for the firm.
Está el pequeño detalle de ganar dinero para el bufete.
There's a little detail of earning money for the firm.
Y aprendió a hacer lo mejor para el bufete.
And he learned to do what's best for the firm.
No puedes trabajar para Diane y trabajar para el bufete.
You can't work for Diane and work for the firm.
Si me quedo en el bufete, tiene que ser más.
If I stay at the firm, it has to be more.
Recuerdo como nos tomó bajo su protección en el bufete.
Remember, he took us under his wing at the firm.
Palabra del día
la huella