El porcentaje de los productos entregados por el carro es el alrededor 78%. | The percentage of products delivered by truck is around 78%. |
El encogimiento en un espacio quitará las arrugas de todo el alrededor. | Shrinkage in one space will remove wrinkles all over. |
Es el alrededor ciclo 10 a 40 por el segundo en que somos despiertos. | It is around 10 to 40 cycle per second when we are awake. |
Esto indicaría, eso que la eficacia eléctrica de este calentador es el alrededor 2000%. | This would indicate, that the electrical efficiency of this heater would be around 2000%. |
Pronto todas las aguas estaban limpiadas, y vida empezó a brotar en todo el alrededor. | Soon all the waters were cleansed, and life sprang up all around. |
Esto indicara, eso que la eficacia elctrica de este calentador es el alrededor 2000%. | This would indicate, that the electrical efficiency of this heater would be around 2000%. |
El problema es que el alrededor político del Reina Sofía roza el esperpento. | The problem is that the political environs of the Reina Sofía is bordering on grotesque. |
Déjame que te muestre el alrededor. | Let me show you around. |
Dependiendo de donde usted vivo en los E.E.U.U. - la propiedad casera puede ser el alrededor 70%. | Depending on where you live in the US - home ownership can be around 70%. |
Por favor enséñame el alrededor. | Please show me around. |
Pero también hay que descubrir todo el alrededor - con todos los sentidos a disposición. | The wider environment is also just waiting to be discovered–with all the senses. |
Pero ahora ellos están en la cima de la montaña, y ellos pueden ver a todo el alrededor. | But now they're up on the top of the mountain, and they can look all about. |
Cuando llueve el patio trasero y delantero, mas bien todo el alrededor, tiene un problema de dre- naje. | When it rains the back yard and the front yard, actually the whole yard, has a drainage problem. |
Dañar, autobús hoy, las tarifas fijas están en los niveles unbeatable, el alrededor 4% sobre diez años si tienes un buen archivo. | Damage, bus today, the fixed rates are on unbeatable levels, around 4% over ten years if you have a good file. |
Este tipo de alergia afecta generalmente a niños más jovenes, con el alrededor 65% creciendo fuera de él por la edad de 12. | This type of allergy usually affects younger children, with around 65% growing out of it by the age of 12. |
El candidato del partido de la independencia, Tom Horner, está actualmente en el tercer lugar con el alrededor 16 por ciento en las encuestas. | The Independence Party candidate, Tom Horner, is currently in third place with around 18 percent in the polls. |
En el alrededor 80% de casos la gente que desarrolla mesothelioma ha trabajado en los ambientes donde la han expuesto a las partículas del asbesto. | In around 80% of cases people who develop mesothelioma have worked in environments where they have been exposed to asbestos particles. |
Hoy en día, ya no se puede ver esta pradera, porque sus arboles y los arboles de otros inversionistas han forestado todo el alrededor. | There is not much left to see of the grasslands, because his trees and the trees of other investors have afforested the whole environment. |
La tasa de supervivencia de cinco años es el alrededor 95 por ciento en melanomas del escenario 1, pero el solamente cerca de 15 por ciento en el escenario 4. | The 5-year survival rate is around 95 percent in stage 1 melanomas, but only about 15 percent in stage 4. |
Mi parte del voto era el alrededor 7 por ciento. | My share of the vote was around 7 percent. |
