el alrededor
Ver la entrada para alrededor.

alrededor

Popularity
500+ learners.
El porcentaje de los productos entregados por el carro es el alrededor 78%.
The percentage of products delivered by truck is around 78%.
El encogimiento en un espacio quitará las arrugas de todo el alrededor.
Shrinkage in one space will remove wrinkles all over.
Es el alrededor ciclo 10 a 40 por el segundo en que somos despiertos.
It is around 10 to 40 cycle per second when we are awake.
Esto indicaría, eso que la eficacia eléctrica de este calentador es el alrededor 2000%.
This would indicate, that the electrical efficiency of this heater would be around 2000%.
Pronto todas las aguas estaban limpiadas, y vida empezó a brotar en todo el alrededor.
Soon all the waters were cleansed, and life sprang up all around.
Esto indicara, eso que la eficacia elctrica de este calentador es el alrededor 2000%.
This would indicate, that the electrical efficiency of this heater would be around 2000%.
El problema es que el alrededor político del Reina Sofía roza el esperpento.
The problem is that the political environs of the Reina Sofía is bordering on grotesque.
Déjame que te muestre el alrededor.
Let me show you around.
Dependiendo de donde usted vivo en los E.E.U.U. - la propiedad casera puede ser el alrededor 70%.
Depending on where you live in the US - home ownership can be around 70%.
Por favor enséñame el alrededor.
Please show me around.
Pero también hay que descubrir todo el alrededor - con todos los sentidos a disposición.
The wider environment is also just waiting to be discovered–with all the senses.
Pero ahora ellos están en la cima de la montaña, y ellos pueden ver a todo el alrededor.
But now they're up on the top of the mountain, and they can look all about.
Cuando llueve el patio trasero y delantero, mas bien todo el alrededor, tiene un problema de dre- naje.
When it rains the back yard and the front yard, actually the whole yard, has a drainage problem.
Dañar, autobús hoy, las tarifas fijas están en los niveles unbeatable, el alrededor 4% sobre diez años si tienes un buen archivo.
Damage, bus today, the fixed rates are on unbeatable levels, around 4% over ten years if you have a good file.
Este tipo de alergia afecta generalmente a niños más jovenes, con el alrededor 65% creciendo fuera de él por la edad de 12.
This type of allergy usually affects younger children, with around 65% growing out of it by the age of 12.
El candidato del partido de la independencia, Tom Horner, está actualmente en el tercer lugar con el alrededor 16 por ciento en las encuestas.
The Independence Party candidate, Tom Horner, is currently in third place with around 18 percent in the polls.
En el alrededor 80% de casos la gente que desarrolla mesothelioma ha trabajado en los ambientes donde la han expuesto a las partículas del asbesto.
In around 80% of cases people who develop mesothelioma have worked in environments where they have been exposed to asbestos particles.
Hoy en día, ya no se puede ver esta pradera, porque sus arboles y los arboles de otros inversionistas han forestado todo el alrededor.
There is not much left to see of the grasslands, because his trees and the trees of other investors have afforested the whole environment.
La tasa de supervivencia de cinco años es el alrededor 95 por ciento en melanomas del escenario 1, pero el solamente cerca de 15 por ciento en el escenario 4.
The 5-year survival rate is around 95 percent in stage 1 melanomas, but only about 15 percent in stage 4.
Mi parte del voto era el alrededor 7 por ciento.
My share of the vote was around 7 percent.
Palabra del día
el estanque