el aguardiente
-the liquor
Ver la entrada para aguardiente.

aguardiente

La carne, el aguardiente y el pan se elaboran siguiendo métodos tradicionales.
Meat, schnaps and bread are prepared according to traditional methods.
Pero... ¿crees que al principio habrá suficientes patatas para hacer el aguardiente?
That's right. Do you think we'll have potatoes to make schnapps?
Ese hombre se ha echado a perder con el aguardiente.
Brandy has been... the ruin of the man.
Pruebe el aguardiente de Cabo Verde.
Try Grogue in Cape Verde.
Para mí es mejor que el aguardiente!
For me it is better than schnapps!
¿Habrá espacio para las sidras de hielo, los licores de sidra, el aguardiente de sidra?
Will there be room for ice ciders, cider liquors, cider brandy?
¿No te gusta el aguardiente?
You don't like schnapps?
A pesar de ello, no se nos ocurriría clasificar el aguardiente como producto alimenticio.
Nevertheless, it would never occur to us to classify aquavit as a foodstuff.
De hecho, el aguardiente es un ingrediente esencial del mundialmente conocido vino de O Porto.
In fact aguardente is an essential ingredient of the world renowned Port wine.
Para asentar el estómago, la gente del Algarve aconseja el aguardiente de madroño o de higo, de fabricación casera.
To warm the stomach, Algarvians recommend homemade arbutus berry brandy or fig brandy.
Aproximadamente un vaso del aguardiente de melocotón (en nuestra receta se usaba el aguardiente de melocotón de español Teichenne Licor).
About one glass of peach schnapps (in our recipe peach schnapps from the Spanish Teichenne Licor was used).
Gisaburo, perdóname, pero esta tarde estoy muy cansada... no tengo fuerzas para ir a comprarte el aguardiente.
Gisaburo, please forgive me but I've nothing here to drink and I'm too tired to go and get some
Para convertirse en calvados, la manzana se destila y el aguardiente resultante se almacena en barricas para dotarse de su particular sabor.
To be made into calvados, the apple is distilled and the resulting brandy stored in barrels in order to adopt its special taste.
Aquí podrá probar productos regionales, como la miel y el aguardiente y adquirir cestos de mimbre o cucharas de madera fabricadas por artesanos locales.
Visitors can also sample many regional products including honey and whisky, and purchase baskets or wooden spoons produced by local artisans.
A los muchachos - el coñac, el aguardiente excelente con el pimiento y ahumado saltsem Si continuar sobre el clásico, es Evpatoria Vieja.
To children - cognac, excellent gorilka with pepper and smoked saltsem If to continue about the classic it is Old:)))))) Evpatoria.
Así, la modalidad más costosa de soju corriente (es decir, el soju de alta calidad) es mucho menos cara que el aguardiente de tipo occidental más barato.
Thus, the most expensive form of standard soju (i.e., premium) is still much less expensive than the cheapest western-style spirits.
Es un posible complemento, al igual que el aguardiente de canela, para la repostería de la isla, con sus tradicionales recetas de coscorões (masa frita), rosquillas y bizcocho de cuajada.
It is a possible complement, like cinnamon brandy, to the island's sweets, where coscorões (wafers), rosquilhas (pretzels) and curd cakes are traditional recipes.
Describe como el verde interior está lleno de sorpresas, como el aguardiente casero, pueblecitos y ciudades en las colinas, y Hum, la ciudad más pequeña del mundo.
He describes it as a green interior full of surprises such as domestic mistletoe schnapps, tiny villages and towns on hills and Hum, the smallest town in the world.
De este modo, al comparar dos botellas de aguardiente de igual valor, el impuesto sobre el de 40o será superior en un 74 por ciento al impuesto que grava el aguardiente de 35o.
Thus when comparing two bottles of spirits with equal value, the tax on the 40 degrees spirit will be 74% greater than the tax on the 35 degrees spirit.
Prvoslav dice que produce el aguardiente según la receta tradicional que usaban sus antepasados, y con la consulta de expertos y leves modificaciones en la construcción de los alambiques, no pudo fallar.
Aleksic says that he produces brandy following the old recipe, which was used by his ancestors, and in consultation with experts and minor changes in the design of a cauldron, it was a success.
Palabra del día
el hombre lobo