echarlo de menos

Popularity
500+ learners.
Solo echarlo de menos.
He just misses you.
Porque estás de buen humor y voy a echarlo de menos.
Because you're in a good mood and I'm gonna miss that.
¿No quieres saber lo que se siente al echarlo de menos?
Don't you want to know what it feels like to miss him?
Sabe?, voy a echarlo de menos en otoño, McGregor.
You know, I'm going to miss you in the fall, MacGregor.
Voy a echarlo de menos en la ciudad.
I'm gonna miss it in the city.
Debes echarlo de menos tanto como yo.
You must miss him as much as I do.
¡Puedes incluso llegar a echarlo de menos mientras estás tomando un tiempo libre!
You might even miss work while you're taking time off!
No creo que vaya a echarlo de menos.
I don't think I'm going to miss it.
No creo que vaya a echarlo de menos.
I don't think I'm going to miss it.
Ya estoy empezando a echarlo de menos.
I'm already starting to miss it.
Ya estoy empezando a echarlo de menos.
I'm already starting to miss it.
El mensaje misionero es tan fuerte que es imposible omitirlo o echarlo de menos.
The missionary message is so strong it is impossible to miss it.
No, no lo es. De verdad vas a echarlo de menos, ¿eh?
You really are going to miss him, huh?
No estoy seguro de sentirme de allí lo suficiente para echarlo de menos.
I'm not sure I ever belonged enough to miss it.
Tío, tienes que echarlo de menos!
Man, you got to miss it.
Su gente va a echarlo de menos.
His people will miss him.
No quiero echarlo de menos.
Don't want to miss it.
¿Cómo puedes echarlo de menos?
How can you miss it?
Usted no debe echarlo de menos.
You should not miss him.
Aun así, todos vamos a echarlo de menos, como un buen vecino y amigo.
Even so, we shall all miss him as a good neighbour and a good friend.
Palabra del día
el abrigo