echado encima

Popularity
500+ learners.
No hace mucho me le hubiera echado encima sin pedir permiso.
Not so long ago I'd have jumped you without asking.
¿Por qué le has echado encima la mesa?
Why did you overturn the table on him?
Después, borró el tweet, pero ya se le habían echado encima.
He deleted the tweet, but the damage had been done.
Ese hombre se me ha echado encima.
This man came after me.
Se nos han echado encima.
Then they jumped us.
Lo mismo que el caballo, no creía que pudiera verse nunca libre de la carga que le habían echado encima.
Like the horse, he never thought that he might get rid of the load they had hitched to him.
La Comisión ha aceptado todo lo que se le ha echado encima.
The Commission has accepted everything that has been thrown at it.
Cuando te diste cuenta ya se te había echado encima.
When you did notice, it was already over.
La otra es que el cambio climático ya se nos ha echado encima.
The other half is that climate change is already upon us.
Acaba de venir aquí y me ha echado encima todo esto.
She just came in here and she dumped all this stuff on me.
Hay que quitar toda la tierra que se le ha echado encima.
You have to take out all the earth that has been thrown on top.
Esa chica se ha echado encima de ti...
That girl totally just hit on you.
El niño estaba echado encima del sofá.
The boy lay on the sofa.
El Comisionado se me ha echado encima.
The Commissioner's come down on me.
Papá me lo ha echado encima.
Dad has dumped him on me.
¿Qué te has echado encima?
What have you got spilled on you?
Se me ha echado encima, hombre.
He just jumped me, man.
De hecho, eres demasiado sensible -- te has echado encima una carga de culpa y autorrepudio.
In fact, you're too sensitive - you've assumed a burden of guilt and self-hatred.
Se lo habría echado encima.
I'd have thrown it at him.
Sí, está húmeda, pero la humedad es del brebaje que te he echado encima.
Yes, you are moist, but the moisture is from the beverage I have just spilled on you.
Palabra del día
brillante