eón

Él era un eón y no tenía la humanidad real.
He was an aeon and had no real humanity.
Durante este eón afortunado, vendrán mil budas como maestros universales.
In this fortunate eon, a thousand Buddhas will come as universal teachers.
El Paraíso es la capa (eón, loka) adyacente a la Conciencia Primordial.
Paradise is the layer (eon, loka), adjacent to the Primordial Consciousness.
El Cielo protegió este sistema solar de la intrusión durante un eón adicional.
Heaven protected this solar system from intrusion for an additional eon.
L eón Papin-Dupont nace en Martinica el 24 de enero de 1797.
L eon Papin-Dupont was born in Martinique on January 24, 1797.
¿Te vas a poner a hacer el cama eón ahora?
You're not going to start doing the chameleon thing now are you?
Por esto el segundo eón, la vida eterna, está ya incoado en el cosmos.
Hence the second eon, eternal life, has already begun in the cosmos.
Este no es mi eón.
This just isn't my eon.
Aunque los métodos difieren en diferentes eón, el deseo de los hombres no difiere mucho.
Although the methods differ in different eon, the craving of men does not differ a lot.
Rompecabezas de unidades geocronológicas - Aprenda cuánto es una época, una era, un eón.
Geochronological Units Puzzle - Learn how much is one epoch, one era, one eon.
Janto, que sirvió de base de la Federación Licia acostumbrado en el sexto eón BC.
Xanthos which served as the basic of the Lycian Federation accustomed in the 6th aeon B.C.
Posteriormente, durante el eón Proterozoico, todas las placas se juntaron, formando un gran supercontinente llamado Rodinia.
Later, during the Proterozoic eon, the plates joined together, forming one large supercontinent called Rodinia.
Lam es la energía oculta irradiando las vibraciones de Maat y pudiera proceder de ese futuro eón.
Lam is the occult energy beaming the vibrations of Maat and may proceed from that future aeon.
Tradicionalmente se ha pensado que comenzó durante el eón Proterozoico, hace unos 900 millones de años.
This is traditionally thought to have started later in the Proterozoic eon, around 900 million years ago.
Después de una convulsión abundantes durante el eón bizantino los ciudad-límites confundir a la amplitud aceptado como Ortaçay.
Afterwards a abundant convulsion during the Byzantine aeon the city-limits confused to the breadth accepted as Ortaçay.
El dijo, ' Que un eón iluminado venga a existir', y él vino a existir.
He said, 'let an enlightened aeon come into being,' and he came into being.
Al encarnarse el Hijo, este eón, este siglo, recibió su pléroma, la plenitud de los tiempos.
When the Son was incarnated, this eon, this era, received its pleroma, the fullness of time.
Vamos a reconectar con los que durante un eón protegieron a Gaia y sirvieron como su Jerarquía Espiritual.
We are to reconnect with those who have for an eon protected Gaia and served as her Spiritual Hierarchy.
Para otras Jehová fue el Ser Supremo y para otras era solo un eón fiel a Este.
For some Jehovah was the Supreme Being and for others he was only an aeon faithful to the latter.
Pero después de siete días, el eón que todavía está dormido despierto y lo que es corruptible se pierda..
But after seven days shall the aeon which is still asleep awake and that which is corruptible shall perish.
Palabra del día
embrujado